ナダルの引退セレモニーに批判、主催者は本人の希望通りと反論
四大大会(グランドスラム)通算22勝を挙げたナダルは、スペイン代表として出場した前週のデビスカップ準々決勝でオランダに敗れ、現役生活に幕を下ろした。
試合後に実施されたセレモニーでは、ナダルが10分以上に及ぶスピーチを行い、ノバク・ジョコビッチ(セルビア)らからのビデオメッセージが会場のスクリーンで流された。
スペインを率いたダビド・フェレール監督もスピーチを務めたが、一部からはナダルにはより盛大なセレモニーがふさわしかったとの声が上がっていた。
ナダルのコーチのカルロス・モヤ氏は地元ラジオ局オンダ・セロに対し、「誰かを責めるべきではないが、パッとしなかったとは思う」と述べ、ナダルが準々決勝で引退する可能性があるのは数か月前から分かっていたことだと指摘しつつ、「この競技に対するラファ・ナダルの大きさに見合ったお別れではなかった」と語った。
長年ナダルのコーチを務めたおじのトニ氏も「彼の素晴らしいキャリアに見合った、もっと違ったものを望んでいた」「もっとダイナミックなセレモニーにすることができたはず」と話した。
だが、大会を主催する国際テニス連盟(ITF)のデビッド・ハガティ会長は、事前にナダルの希望を聞き、その形を実現したのが今回のセレモニーだったと強調。「良し悪しについて人々は意見を持てるが、われわれはラファが望んだセレモニーを実現した」と述べた。
事前にナダルのキャリアに見合った「特別」なセレモニーを用意すると語っていた大会ディレクターのフェリシアーノ・ロペス氏も「率直に言って、われわれはベストを尽くした。彼がデビスカップを最後の大会に選んだという点にもっと焦点を当てるべきだ」とコメントした。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2024/11/25-18:08)
Davis Cup organisers hit back at critics of Nadal retirement ceremony
Davis Cup organisers said tennis superstar Rafael Nadal had the retirement ceremony that he wanted this week in Malaga, despite some criticism of the event from people close to the player.
The 22-time Grand Slam winner played his final match on Tuesday as Spain were eliminated in the quarter-finals by Netherlands.
Following that disappointing end to his stellar career Nadal gave a speech which ran over 10 minutes long.
Various sports stars including Novak Djokovic left messages in a video which was played on screens at the venue.
Spain captain David Ferrer also gave a speech about Nadal but some have suggested the 'King of Clay' deserved a bigger farewell.
It's not the time to blame anyone, but the feeling is that we witnessed something shabby, Nadal's coach Carlos Moya told Onda Cero radio station.
It's true that we're talking about a Tuesday night, but we knew for months that if Spain had lost, Nadal would have retired that day...
It was a farewell that did not live up to what Rafa Nadal means to this sport.
Spain's surprise early elimination may have caught out some hoping to attend record 14-time French Open winner Nadal's goodbye, including Djokovic.
I would have preferred something different, more in line with his incredible career, said the 38-year-old's uncle and key influence, Toni Nadal.
It could have been a more dynamic ceremony.
The International Tennis Federation (ITF) said they had given Nadal the departure he wanted.
We felt it was very important to listen to what Rafa wanted and how he wanted to be celebrated, that's what we did, we took his lead and delivered on that, ITF president David Haggerty told reporters Sunday.
People can have whatever opinions they want, whether it was right or not -- we delivered the ceremony that Rafa wanted.
Davis Cup finals tournament director Feliciano Lopez had promised a very special farewell that lived up to his career.
I think we should focus, all of us, on the fact that Rafa chose the Davis Cup to be the final tournament of his career, instead of keeping on talking about his farewell ceremony, said Lopez on Sunday.
Honestly, we did our best. We should focus more on that he chose Davis Cup as his final tournament.
最新ニュース
-
日伊、ACSAに署名=燃料・弾薬を融通
-
生保大手4社、増益=円安で運用収益上振れ―9月中間
-
ソフトバンク、4位宇野と仮契約=プロ野球・入団交渉
-
プロ野球ベストナイン・談話
-
研究用原子炉が自動停止=中性子量の増加を検知―茨城
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕