バド中国代表ジュニア選手が死去、試合中にコートで倒れ

張志傑選手は6月30日、インドネシア・ジョグジャカルタで開催中のアジアジュニア選手権団体戦、日本戦の第1ゲーム途中に突然倒れた。
アジアバドミントン連盟(BAC)やインドネシアバドミントン協会(PBSI)の声明によると、張選手は会場で治療を受けた後、待機していた救急車にすぐさま乗せられて病院に搬送されたが、午後10時30分に息を引き取った。
PBSIの広報担当の発表によると、張選手の死因は心不全だという。
またこの広報担当は、コートにうつ伏せで倒れた張選手への対応をとまどったように映った映像が出回る中、医療スタッフや地元主催者が取った行動を擁護している。広報は、医療スタッフは審判からコートに入る許可を得るまで待たなければならなかったと述べた。
昨年中国ジュニア代表チームに入った張選手は、今年に入ってからはオランダで開催されジュニア国際大会で優勝を飾るなど「才能ある」選手だったという。
1日には黙とうがささげられ、中国代表チームの選手は喪章をつけた。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2024/07/01-17:48)
Chinese badminton player, 17, dies after collapsing on court

A 17-year-old Chinese badminton player died after collapsing on court during an international tournament in Indonesia, officials said on Monday, mourning him as outstanding and talented.
Zhang Zhijie was suddenly taken ill during a match late Sunday against Japan's Kazuma Kawano at the Asia Junior Championships in Yogyakarta.
The score was 11-11 in the first game when Zhang fell to the floor. He received treatment at the venue and was taken to hospital by ambulance, but passed away after efforts to resuscitate him failed.
The cause of death was not immediately known.
China's Zhang Zhijie, a singles player, collapsed on the court during a match in the evening, Badminton Asia and the Badminton Association of Indonesia (PBSI) said in a joint statement on Monday.
He was sent to the hospital where he passed away at 23:20 local time yesterday.
He was attended to by the tournament doctor and medical team. He was taken in the standby ambulance in less than two minutes and sent to hospital.
The world of badminton has lost a talented player, the statement added.
Zhang started playing badminton in kindergarten and joined China's national youth team last year.
Earlier this year he won the singles title at the Dutch Junior International, a prestigious youth tournament.
China's badminton association said that it was deeply saddened.
Zhang Zhijie loved badminton and was an outstanding athlete of the national youth badminton team, the CBA said in a statement.
It added: At present the local hospital has not yet identified the cause of death.
The team tournament in the city of Yogyakarta held a moment's silence on Monday and the Chinese team wore black armbands as a mark of respect.
India's P.V. Sindhu, who has won Olympic silver and bronze, called Zhang's death absolutely heartbreaking.
I offer my deepest condolences to Zhang's family during this devastating time, Sindhu, who was not at the tournament, wrote on X.
The world has lost a remarkable talent today.

最新ニュース
-
ETC障害、復旧作業続く=長野も一部利用できず―中日本高速
-
舞台「千と千尋」受賞ならず=4部門ノミネート―英オリビエ賞
-
2月実質賃金、2カ月連続減=コメ・野菜の高騰響く
-
ヘリ事故、新たに2人死亡=30代医師ら、死者計3人に―長崎・対馬沖
-
オベチキンが最多更新895得点=グレツキー上回る―NHL
写真特集
-
ラリードライバー 篠塚建次郎
-
元祖“怪物” 巨人・江川卓投手
-
つば九郎 ヤクルトの球団マスコット
-
【野球】「サイ・ヤング賞右腕」トレバー・バウアー
-
【野球】イチローさん
-
【スノーボード男子】成田緑夢
-
【カーリング】藤沢五月
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎