犬のふん害対策、DNA検査義務付け 南仏

市中心部では、犬のDNA検査証明書の提示を警察に求められ、提示しない場合は38ユーロ(約6000円)の罰金が科される。ふんを放置した飼い主には、清掃料として120ユーロ(約1万9000円)の支払いが求められる。
ただし、ロベール・メナール市長は、120ユーロの清掃料の適用については3か月間の猶予期間を設けるとしている。
市長は、人口7万5000人の同市で犬のふん清掃には年間約8万ユーロ(約1200万円)の費用がかかるとしている。
犬のDNA検査は通常、獣医師が唾液を採取して行う。イスラエルのテルアビブ、スペインのバレンシア、英ロンドンの一部地域など、世界中の多数の都市で同様の措置が取られている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2023/07/19-17:15)
Poop patrols-- dogs to face DNA testing in French town

Dog owners in a southern French town are having to get their pets DNA tested under new rules to tackle the scourge of poop-strewn pavements.
The mayor of Beziers has introduced the mandatory tests, meaning street cleaners will be able to take samples from droppings they find in the centre of the town to identify the owners.
Those responsible for failing to pick up their animals' poo will be forced to pay a 120-euros ($135) cleaning fee.
I'm outraged that some people never clean up after their animals, mayor Robert Menard told local radio France Bleu at the weekend. We did a count: the town picked up 1,000 (dog turds) just in the centre. That's not right.
We thought that if we put police officers on the street it would have an effect, but when there's a police officer, people clean up. It's when there's no one around that they don't crouch down and do their civic duty, he added.
Menard, who is an independent with close links to the far right, has been seeking to introduce dog DNA testing since 2016, but has had previous efforts knocked back by the state on legal grounds.
The new rules have been introduced on an experimental basis for the next two years.
Dog owners in the centre of Beziers, a renowned bull-fighting town, will need to prove they have done a DNA test, with police authorised to issue 38-euro fines to anyone failing to produce an identity document.
The 120-euro cleaning up fees will not be enforced for three months, with Menard promising that there will be a soft launch.
People who don't clean up after their dogs couldn't give a damn about anyone, Menard added. Sometimes I hear people say, 'It's up to municipal workers to clean up after my dog.' They'll see now. It's going to cost 120 euros.
DNA testing for dogs -- usually done at the vets with a saliva sample -- has been introduced in a host of cities worldwide including Tel Aviv in Israel, Valencia in Spain and some areas of London.
Landlords in some private residential compounds in Florida and elsewhere have also introduced rules requiring residents to provide DNA samples of their animals to identify pavement foulers.
The mayor's office in Beziers said cleaning up dog faeces cost the municipality of 75,000 people around 80,000 euros per year.

最新ニュース
-
加藤金融相「投資家は冷静に判断を」=株価急落に
-
ゆうちょ銀、一時システム障害=アプリなど利用できず
-
東京株、一時3万1000円割れ=1年半ぶり安値、世界株安止まらず
-
万博会場で基準値超メタンガス=大阪
-
相互関税の撤廃、米に要求
写真特集
-
ラリードライバー 篠塚建次郎
-
元祖“怪物” 巨人・江川卓投手
-
つば九郎 ヤクルトの球団マスコット
-
【野球】「サイ・ヤング賞右腕」トレバー・バウアー
-
【野球】イチローさん
-
【スノーボード男子】成田緑夢
-
【カーリング】藤沢五月
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎