2023.05.26 17:13World eye

カンガルー、餓死対策で大量殺処分を 豪

【シドニーAFP=時事】オーストラリアの生態学者らが、カンガルーの増加を放置すれば「壊滅的」な数の個体が餓死する可能性があるとして、カンガルー産業全体で大規模な殺処分を行うことを提案している。(写真はカンガルーの群れ。豪ニューサウスウェールズ州で)
 カンガルーの個体数は増減のサイクルを繰り返し、餌が豊富な雨期には数千万頭に膨れ上がる。しかし、生態学者のキャサリン・モズビー氏は、餌がなくなれば餓死による大量死が起きると警告する。
 同氏によると前回の干ばつでは、飢えたカンガルーが公衆トイレのトイレットペーパーを食べたり路上で倒れたりした。推定80~90%が死んだ地域もあったという。
 こうした運命からカンガルーを救う最も思いやりのある方法は、銃で撃ち殺すことだとモズビー氏は主張する。
 オーストラリアでカンガルーは保護されているが、最もよく見掛ける種は絶滅の危機にはなく、政府の許可があればほとんどの地区で撃ち殺すことができる。その結果、年間500万頭が食肉やペットフード、皮革産業などで利用されている。
 オーストラリア・カンガルー産業協会のデニス・キング氏によると、2000年代初めの干ばつでカンガルーの個体数は3000万頭以下まで減ったが、今は再び増加傾向にあり、このままでは6000万頭まで回復するのも時間の問題だという。
 豪動物愛護団体アニマルズ・オーストラリアは、オーストラリア固有の動物であるカンガルーが「商業的利益のために殺されている」と非難している。
 だが、カンガルー管理の第一人者であるジョージ・ウィルソン氏は、殺処分して利用することを「倫理に反するという意見もあるが、餓死させることこそ倫理に反する」とAFPに語った。「残酷なのはそういう事態に対して何もしないことだ」 【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2023/05/26-17:13)
2023.05.26 17:13World eye

Australia told to shoot kangaroos before they starve


Australia's kangaroos could die in catastrophic numbers if a population boom is left unchecked, ecologists have warned, while backing the industrial-scale culling of the marsupials.
To outsiders, the kangaroo is an instantly-recognisable symbol of the Australian wilderness, but within the country the native animal poses a major environmental headache.
Kangaroos have a boom and bust population cycle -- when fodder is plentiful on the back of a good wet season their numbers can balloon by tens of millions.
Hopping mobs of kangaroos can rapidly strip paddocks bare, but ecologist Katherine Moseby warned they would starve to death in droves when food ran out.
The last drought we estimated that 80 or 90 percent of the kangaroos in some areas died, she told AFP.
They are starving to death -- going into public toilets and eating toilet paper, or lying on the road starving while their joeys are trying to feed, she added, referring to events from the last population boom.
Moseby said the kindest way to save kangaroos from this fate was to shoot them, and harvest the meat, as a way of keeping numbers in check.
It keeps the numbers down so that when we do get drought we don't get these welfare issues, she said.
If we saw them as a resource and managed them like that, we wouldn't get the catastrophic deaths that we see.
Kangaroos are protected in Australia but the most common species are not endangered -- this means they can be shot and killed in most jurisdictions, but government permission is needed.
Each year, as many as five million kangaroos are shot as part of a homegrown industry, which harvests their carcasses for meat, pet food and leather.
Dennis King from the Kangaroo Industry Association of Australia believes the country is on the cusp of another kangaroo boom.
After three years of La Nina right down the east coast, we've seen the perfect growth scenario for kangaroos over the next couple of years, he told AFP.
The breeding cycle really speeds up.
King said the national kangaroo population fell under 30 million following a crippling drought in the early 2000s, but could soon rebound to as many as 60 million.
- 'Cruel slaughter' -
Animal rights activists have denounced the commercial cull as a cruel slaughter, pressuring global sportswear giants such as Nike and Puma to phase out the use of kangaroo leather.
Nike divested of its only kangaroo leather supplier in 2021 and will stop making any product with kangaroo leather in 2023, a spokeswoman for the company said in March.
Politicians in Oregon, where Nike was founded, introduced a bill earlier this year that would outlaw the use of any part of a dead kangaroo.
These native animals are slaughtered for the sake of commercial profit, Animals Australia said earlier this year.
George Wilson, a leading researcher on kangaroo management, said attempts to shut down the industry were well-intentioned but ultimately misguided.
They say it's unethical, but it's unethical to let them starve to death, he told AFP.
The cruelty is not doing anything about it.
Moseby agreed, saying ending the culling of kangaroos would actually be more cruel in the long run.
Trying to stop the harvest of leather or meat, it's not going to have any welfare benefit, she said.
It's going to make it worse.

最新ニュース

写真特集

最新動画