スリランカ、主要港付近に中国出資の工場 300億円規模
欧米諸国や近隣の大国インドはかねて、中国が推し進める経済圏構想「一帯一路」に基づくインフラ事業などを通して、中国がスリランカ国内で影響力を強めることを懸念している。
工場はハンバントタ港付近に開設される。同港は、建設費として中国から借り入れた約1500億円を返済できなかったため、2017年に中国企業にリースされた。
この数週間前にもマヒンダ・ラジャパクサ首相が、主要都市コロンボでの中国の大規模不動産開発を当て込んだ2021年の予算を発表したばかり。より多くの投資を誘致し、経済を活性化するためと説明している。
ラジャパクサ氏が大統領を務めていた2005~15年に、政府は多数のインフラ事業のため、中国から巨額を借り入れた。これらのインフラ事業の多くが無用の長物で、中国の債務のわなにかかったとの批判があるが、同氏とその実弟のゴタバヤ・ラジャパクサ現大統領は、これを否定している。
格付け各社はスリランカの債務履行能力の評価を下げており、同国は来年も中国からの借入金を増やすとみられている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/12/09-10:13)
Sri Lanka gets $300mn Chinese factory near key port
Sri Lanka announced Tuesday the first large-scale Chinese investment in manufacturing in the country, a $300-million tyre factory near a strategic deep-sea port.
Western nations, as well as regional power India, have long been concerned about Chinese influence in Sri Lanka through projects under its gargantuan Belt and Road infrastructure initiative.
The factory will be adjacent to the Hambantota port, which was leased to a Chinese company in 2017 after Sri Lanka failed to service the $1.4-billion debt from Beijing used to build it.
Sri Lanka's cabinet approved the setting up of the tyre plant under legislation that allows generous tax concessions, Media Minister Keheliya Rambukwella told reporters in Colombo.
He said Shandong Haohua Tire Co Limited will export at least 80 percent of production, with the option of selling the rest on the local market.
The announcement came just weeks after Prime Minister Mahinda Rajapaksa unveiled the country's 2021 budget, banking on a huge Chinese real-estate development in Colombo to attract more investment and revive the island's economy.
The Colombo Port City -- a $1.4 billion land reclamation project which started in 2014 -- has doubled the size of Sri Lanka's current financial district.
When Rajapaksa was president between 2005-15, Colombo borrowed billions from China, accumulating a mountain of debt for a string of infrastructure projects -- including an international airport dubbed the world's emptiest by media for its lack of flights.
He and his brother Gotabaya Rajapaksa -- the current president -- have rejected accusations that many such projects are white elephants, and have denied falling victim to a Chinese debt trap.
With credit agencies cutting Sri Lanka's debt ratings, the country is expecting more Chinese loans in the new year.
Its economy is struggling with both the coronavirus pandemic and the devastating effect the Easter Sunday bombings last year had on the tourism industry.
最新ニュース
-
石炭火力「大きな役割」=脱炭素化へ新技術で対策―電事連会長
-
警察がデモ隊排除開始=100人超の身柄拘束―米UCLA
-
ハマス最高指導者「前向きに検討」=イスラエル案に否定的反応も―ガザ交渉
-
岸田首相、南米へ出発
-
北朝鮮に石油精製品供給=3月だけで年上限3分の1―ロシア
写真特集
-
【大相撲】大関・琴ノ若
-
【女子フィギュア】千葉百音
-
【野球】野球殿堂に入った名選手
-
【駅伝】第100回箱根駅伝
-
【女子フィギュア】吉田陽菜
-
【男子フィギュア】山本草太
-
【野球】日本シリーズ関西対決 阪神が38年ぶり日本一
-
【MLB】ドジャースの歴代日本選手