高さ120メートルの牛久大仏で大掃除 作業員2人で担当
牛久大仏の高さは120メートルある。米ニューヨークの「自由の女神」像の台座を除いた高さの3倍近くある。
大掃除を担当するのは、田口和幸さん(54)と箕輪一美さん(51)の2人。四半世紀近くにわたり、清掃作業に当たってきた。作業では、高圧洗浄機を使って鳥のふんなどの汚れを落とす。
田口さんは「誰でもできる仕事ではない。携わることができて光栄」と話す。
また、作業については「最初は勝手が分からなかった。風が強いと体が流されたり、回転したりといろいろなことがあった。一つ一つクリアしてやってきた」と説明した。
2人はロープや水の入ったバケツを持って大仏の最上部まで上り、頭部に480個並ぶ直径1メートルの螺(ら)髪の間を通り、耳の汚れを洗い落とした。
牛久大仏の運営管理代表、前川昌弘さんは、一般的なすす払いでは竹ぼうきが使われるが「大仏さまには竹ぼうきでは届かない」と話した。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2024/09/10-17:07)
Celestial clean-- Japanese duo spruce up world's tallest bronze Buddha
Emerging from the head of the world's tallest bronze Buddha and climbing down to its right ear, two specialist cleaners gave the imposing Japanese statue an annual spruce up Monday to help it look its gleaming best.
Using high-pressure water guns, the pair blasted dust and bird droppings off the Ushiku Daibutsu monument, which soars skywards over Ushiku city, northeast of Tokyo.
The 120-metre (393-foot) structure is spruced up once a year by the two men, who have been entrusted with the job for nearly a quarter of a century.
It's a very unusual task, one of the veteran cleaners, 54-year-old Kazuyoshi Taguchi, told AFP.
When he and Kazumi Minowa, 51, first took on the annual duty, we had no idea how to clean the statue and faced many difficulties, like our bodies being rolled and blown around by the wind, Taguchi said.
On Monday they carried rope and buckets of water up ladders to the very top of the Buddha, which is three times as tall as the Statue of Liberty without its plinth.
They then descended through the 480 coils of curly hair, each one a metre wide, before blasting a year's worth of white and grey dirt from the statue's ear.
As the city where revered 13th century priest Shinran Shonin is believed to have established the popular Jodo Shinshu sect, Ushiku is an important place for Japanese Buddhism.
Visitors to the monument can take an elevator inside the massive body and peer out of windows at its chest, 85 metres above the ground.
Neither amateur boxer Taguchi nor fishing fan Minowa had a background in climbing, but Taguchi is proud to have carried out the special task -- traditionally known as soot removal -- for such a long time.
Soot removal is an annual event at Japanese temples, where monks and worshippers wipe dust from altars and clean buildings.
Usually we use bamboo brooms, but they are just too small for this Buddha statue, said Ushiku temple representative Masahiro Maekawa.
This event also has the meaning for us of reflecting on the year, and starting a new one with a fresh mindset, he added.
最新ニュース
-
遠藤、出番減少も「自信」=今夜インドネシア戦―サッカーW杯予選
-
NY株反落、207ドル安=米FRB議長講演受け売り
-
松生「自分の演技に集中」=公式練習で好感触―フィギュアGP
-
エーザイ認知症薬の承認勧告=否定から一転、条件付きで―欧州医薬品庁
-
新会長にロビンソン氏=ワールドラグビー
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕