中国、競泳23選手の薬物陽性報道は「フェイクニュース」

水泳界を揺るがしたこの件では、国内大会の検査で23人に禁止されているトリメタジジン(Trimetazidine)の陽性反応が出たが、世界反ドーピング機関(WADA)は、選手たちがトリメタジジンの混入した食べ物から意図せず同物質を摂取したという中国側の調査結果を受け入れ、処分は下さなかった。
23人の中には金メダルを含むメダリストもいると報じられ、その多くは今夏のパリ五輪でも上位を争うことが予想されている。
中国外務省はこの日、20日に米紙ニューヨーク・タイムズと独公共放送ARDが報じた件に反発。同省の汪文斌報道官は、「関連報道はフェイクニュースであり、事実ではない」と述べた。
汪氏は「WADAは非常に明確な回答を出していることも、ご承知のことと思う」 とコメント。WADAは中国側の見解を覆すほどの「信頼に足る証拠を欠く」ことを理由に、特定の措置は講じていない。
汪氏によると、中国の反ドーピング当局はこの件について「詳細かつ綿密な」調査を行い、選手たちが「知らないうちに」汚染された薬物を摂取していたことを突き止めたという。「関与した中国の水泳選手たちには過失や非はなく、彼らの行為はドーピング違反には当たらなかった」と述べ、「WADAが中国反ドーピング当局の調査結果を支持した」と続けた。
一方で、中国水泳協会(CSA)と長年仕事をしている豪競泳指導者のデニス・コッテレル氏も、国家規模の組織的なドーピングだとの意見に反論しており、「私の見てきた限り」そうした事実はないと断言。この日公開されたシドニー・モーニング・ヘラルド紙のインタビューでは、「組織的なものだったというあらゆる推測」を否定した。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2024/04/22-18:40)
China calls swimmer doping reports 'fake news'

Beijing on Monday called reports about 23 Chinese swimmers testing positive for a banned substance ahead of the Tokyo Olympics in 2021 fake news.
The sport was rocked at the weekend by revelations that the swimmers tested positive for trimetazidine (TMZ) -- a prescription heart drug that is banned in athletes because it can enhance performance -- before the Games three years ago.
The swimmers were allowed to compete in Tokyo after world governing bodies accepted China's findings that they had ingested it unwittingly from food during a competition in late 2020 and early 2021.
Several went on to win medals, including gold, and many are in line to compete at the Paris Olympics this summer.
China's foreign ministry on Monday hit back at the widespread reports, which first emerged in the New York Times and German broadcaster ARD on Saturday and cited a review of confidential documents and emails.
The relevant reports are fake news and not factual, said foreign ministry spokesman Wang Wenbin.
World anti-doping agency WADA has said there was a lack of any credible evidence to challenge China's version of events.
I believe you will also have noted that the World Anti-Doping Agency has put out a very clear response, Wang said.
However, the United States Anti-Doping Agency called news of the failed tests crushing and has blasted WADA's response as a devastating stab in the back of clean athletes.
- 'Detailed' probe -
Wang said China's anti-doping centre conducted an in-depth and detailed probe into the incident, which found the athletes had ingested contaminated drugs without their knowledge.
The Chinese swimmers involved were neither at fault nor guilty of negligence, and their behaviour did not constitute a doping violation, he told a regular press conference in Beijing.
After an investigation, WADA affirmed the findings of the China anti-doping centre.
An Australian coach who works with the Chinese Swimming Association also rejected claims of systemic state-run doping, saying it is so far from anything I have seen.
Denis Cotterell, who has coached drug-tainted Chinese swimmer Sun Yang, told The Sydney Morning Herald he disputed any suggestion of anything orchestrated.
Am I confident that it's not dastardly? Not for one minute (do I believe that). I wouldn't be here (if it was), Cotterell told the newspaper by phone from the pool deck of the Chinese Olympic trials in Shenzhen, in comments published Monday.
I am happy to say I'm absolutely in support of my swimmers and dispute any suggestion of anything orchestrated, the 74-year-old said.
Cotterell, who has had an on-off association with Chinese swimming for more than a decade, said he was speaking from first-hand experience.
I see what they (the swimmers) go through, I see the measures, I can tell you the stories. I know the facts and I am comfortable, he said.
The suggestion that it's systemic is so far from anything I have seen here the whole time.
- Chequered history -
ARD aired a documentary on the subject Sunday, with the Montreal-based WADA issuing a fresh statement afterwards.
The agency still stands firmly by the results of its scientific investigation and legal decision concerning the case, it said.
Wang said the Chinese government consistently upholds a resolutely zero-tolerance position when it comes to doping, adding China upholds fair competition in sport.
Chinese swimming has a chequered doping history. Seven Chinese swimmers tested positive for steroids at the 1994 Asian Games in Hiroshima.
In 1998, swimmer Yuan Yuan was banned after Australian customs officers discovered a large stash of human growth hormone in her bags at the world championships in Perth.
More recently, three-time Olympic champion Sun is just about to finish a second doping ban. His first, in 2014, was for taking TMZ.
burs-je/pst

最新ニュース
-
米財務長官、関税での物価上昇「一度限り」=FRBは利下げへ
-
イスラエル軍、当初の説明「誤り」だった=ガザ救急車攻撃で軌道修正
-
英海軍、ロシアのセンサー発見=原潜などスパイか―英紙
-
中国の台湾演習に「深い懸念」=G7外相声明、対話促す
-
ルペン氏、大統領選「諦めない」=出馬禁止で抗議集会―仏
写真特集
-
ラリードライバー 篠塚建次郎
-
元祖“怪物” 巨人・江川卓投手
-
つば九郎 ヤクルトの球団マスコット
-
【野球】「サイ・ヤング賞右腕」トレバー・バウアー
-
【野球】イチローさん
-
【スノーボード男子】成田緑夢
-
【カーリング】藤沢五月
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎