英近衛兵の帽子を人工毛皮に PETAが国防省提訴

PETAは以前から、ベアスキン帽でのカナダ産の熊の毛皮使用を中止するよう呼び掛けており、代用品としてアクリル繊維を使用した試作品を開発している。PETAの代理人弁護士ローナ・ハケット氏がAFPに語ったところによると、国防省はフェイクファー製帽子の試用を何度も約束していたが、現在は拒否している。
同団体幹部のケイト・ワーナー氏は、国防省は当初、帽子の交換に前向きで、同団体とも「良い関係」にあったが、元陸軍将校のベン・ウォレス現国防相がこれに反対していると説明。同団体は、国防省の決定は違法だとし、「司法審査」を請求したという。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2022/12/12-15:23)
PETA takes UK military to court for rejecting fake fur hats

Animal rights group PETA said Friday it is taking legal action against the UK defence ministry over its refusal to test a fake fur version of the distinctive bearskin hats worn by ceremonial guards.
The tall black hats are worn by the elite regiments, including for the Changing of the Guard ceremony outside Buckingham Palace, and are one of the best-known symbols of the UK.
PETA has long campaigned to stop using the fur of Canadian Black Bears and has developed a prototype replacement hat made of shaggy acrylic material.
It said it has filed for a judicial review over the Ministry of Defence (MoD) decision, alleging unlawful conduct.
The charity's lawyer Lorna Hackett said: We are seeking the court's intervention so that the MoD fully evaluates the report and reaches a fresh decision by fair process.
Unfortunately, they're just holding back progress by not moving forward with the faux fur cap, added PETA senior campaign manager Kate Werner.
They refuse to test it, which they had committed to do numerous times over the years, she told AFP.
And so now we're at the stage where we're mounting a legal challenge to try to force the MoD to reconsider its decision.
An MoD spokesperson said: We have been served with a legal claim in respect of this matter and cannot provide specific comment on ongoing legal proceedings.
PETA has had the fake fur tested at an MoD-accredited laboratory and claims it meets ministry criteria on how compressive and waterproof it is.
The government said in a statement earlier this year that there were no plans to switch.
It said the fake fur backed by PETA does not in fact reach the standards needed to provide an effective replacement for our bearskin ceremonial caps.
- Licensed -
Werner argues that real fur is not militarily necessary.
No one would ever notice, she said.
This is an iconic symbol of Britain but we want it to reflect the morals and values of our society.
The fake fur used in the prototype was produced by French company Ecopel.
Compared with a real bearskin hat given to PETA by the ministry, the prototype looks smoother and shinier and Werner describes it as a lot more luxurious feeling.
The defence ministry had initially been receptive to replacing the hats and PETA had a good relationship with them, Werner said.
But current defence minister Ben Wallace, a former army officer, is not supportive.
As a backbench MP he put forward an amendment calling for the continued use of bearskin.
In July, parliament debated a switch to fake fur after a petition online gathered over 100,000 signatures.
PETA argues that the use of bear fur creates a market for hunting and says the animals are shot or killed with a bow and arrow.
Bears are not hunted to order for the Ministry of Defence, a spokesperson said.
Bear pelts used are a product of legal and licensed hunts, sourced exclusively from the regulated Canadian market.
PETA is meanwhile also asking King Charles III to swap ermine robes made from stoats for fake fur at his coronation ceremony next year.

最新ニュース
-
秋田市長に沼谷氏初当選=4期16年の現職破る
-
秋田知事に鈴木氏初当選=保守分裂、元副知事ら破る
-
東名や中央道などでETC障害=7都県の料金所、利用できず―レーン開放、事後精算呼び掛け
-
患者搬送のヘリ墜落=6人救助、1人死亡―長崎・対馬沖
-
秋田知事に鈴木氏初当選=保守分裂、元副知事ら破る
写真特集
-
ラリードライバー 篠塚建次郎
-
元祖“怪物” 巨人・江川卓投手
-
つば九郎 ヤクルトの球団マスコット
-
【野球】「サイ・ヤング賞右腕」トレバー・バウアー
-
【野球】イチローさん
-
【スノーボード男子】成田緑夢
-
【カーリング】藤沢五月
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎