フィリピンの超過密拘置所、収容者や看守18人に新型コロナの陽性反応
別の収容者ら30人も感染症の症状を示しているというマニラ首都圏のケソン市拘置所は、収容者らが交代で階段や屋外のバスケットボール場で寝るほどの過密状態に陥っている。
新型コロナウイルスの感染が拘置所内で発生したことを受け、人権団体は、過密状態の緩和と感染リスクを下げるため、非暴力的な犯罪による収容者、また病人や高齢の収容者らの早期釈放要求の声を強めている。
フィリピンでは感染者数が徐々に増加しており、17日時点で5878人の感染が確認され、387人が死亡した。
定員の5倍の収容人数になることもあるこの拘置所の体制では、ソーシャル・ディスタンシング(対人距離の確保)を取ることはほとんど不可能。
当局は報道陣に対し、収容者9人と職員9人が陽性反応を示したと説明。収容者は隔離され、職員は自宅での隔離が命じられたという。
人権派弁護士団体の代表で、同国のロドリゴ・ドゥテルテ大統領に対して批判的なホセ・マヌエル・ディオクノ氏はAFPに対し、「わが国の刑事施設で起きている深刻な過密状態に対処するため、収容者の釈放といった措置を取ることは文字通り、生死に関わる問題だ」と指摘。 措置を取らなければ、ウイルスが「暴れまわる」ことになると述べた。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/04/20-13:02)
Virus outbreak at Philippine jail fuels calls for prisoner releases
Eighteen guards and inmates at a jam-packed Philippine prison have tested positive for the coronavirus, officials said Friday, heightening fears of a rapid spread of the illness inside the country's jails.
Another 30 prisoners were showing symptoms inside the Quezon City Jail in the capital Manila -- a facility so crowded that inmates take turns sleeping on staircases and open-air basketball courts.
The outbreak has fuelled calls from rights groups for the early release of prisoners charged with non-violent offences as well as the sick and elderly in an effort to ease congestion and lower the risk of transmission.
The Philippines has a steadily rising number of confirmed coronavirus cases, with 5,878 infections and 387 deaths as of Friday.
Social distancing is all but impossible in the prison system, where cells sometimes operate at five times' capacity.
Overcrowding has become an even greater problem since President Rodrigo Duterte launched a drug crackdown in 2016 that has seen thousands sent to jails.
Nine inmates and nine prison staff tested positive for the virus, Bureau of Jail Management and Penology spokesman Xavier Solda told reporters.
The prisoners were isolated and staff told to self-quarantine at home, Solda said.
We are still in the process of intensive contact tracing, he added.
The Philippine High Court on Friday deferred a decision on whether to release the most vulnerable prisoners, instead ordering the government to submit a report on measures it had taken to contain the virus inside jails.
The release of prisoners and other measures to address the severe congestion in our jails is literally a matter of life and death, Free Legal Assistance Group chairman and Duterte critic Jose Manuel Diokno said Friday.
Otherwise the virus will run amok, Diokno told AFP.
Human Rights Watch Deputy Asia Director Phil Robertson said Manila must act urgently to mitigate what could be a catastrophe inside the country's overcrowded prisons.
最新ニュース
-
シフィオンテクが1カ月出場停止=禁止薬物検出で―女子テニス
-
広島は敵地でドロー=サッカーACL2
-
日本は15位のまま=FIFAランク
-
中国・新疆綿「使ってない」=ファストリ柳井氏が明言―英BBC
-
ヒズボラ、停戦は「神が授けた勝利」=レバノン南部へ住民帰還開始
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕