ペットと一緒に『リトル・マーメイド』鑑賞 タイ初の同伴上映会
会場には、『リトル・マーメイド』に出て来るキャラクター、カニの「セバスチャン」のコスプレをしたチワワや、主人公「アリエル」をイメージした赤いウィッグと人魚の尾ひれを着けたテリアもいた。
ペット業界のデータによると、タイのペット市場の規模は中国に次ぎアジア第2位で、飼われている犬の数は2021年時点で830万匹、猫は370万匹だった。新型コロナウイルスの流行の最中に、ペットの数はさらに増加した。
上映会に保護猫のガティを連れてきた男性(37)はAFPに、「職場にも時々連れて行くので、試しに来てみた」「スクリーンに映し出される魚を見るのを楽しんでくれると思う」と話した。
ペット同伴上映を企画したメジャー・シネプレックスの広報担当者ナルット・ジアンサノーンさんによると、ペットはおむつ着用と、ケージなどの中に座っていることが求められる。音と光はペット向けに調節されるという。
「バンコクはあまりペットに優しくない街」だとナルットさんはAFPに話した。ペット同伴上映は、子連れ歓迎の映画上映に着想を得た。
「子連れ歓迎の上映では、子どもたちは叫びながら走り回る。ペット同伴も同じだ。客は(犬がほえても)理解してくれる」と説明した。
ただし、扇風機付きの1.5平方メートルの大きさの犬用カートに入ってやって来た体重62キロのアラスカンマラミュートは、残念ながら大き過ぎるとして入場を断られていた。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2023/06/12-17:29)
Paws and popcorn-- Thai cinema goes pet-friendly
A fluffy white cat in a yellow dress perched on the top of a Bangkok cinema seat while, nearby, a Chihuahua in a Sebastian the Crab costume geared up to watch Disney's 'The Little Mermaid' with their owner.
One terrier even channelled Ariel in a red wig and mermaid's tail.
They were among dozens of four-legged film-goers that arrived in strollers Saturday for the opening of Thailand's first pet-friendly cinema on the fringes of the capital.
The country's pet industry is considered the second-biggest in Asia, behind China's, with some 8.3 million dogs and 3.7 million cats in 2021, according to industry data.
Pet ownership grew further during the coronavirus pandemic, and now some businesses are trying to cash in.
Mano, 37, had brought his rescue cat, Kati, to the cinema.
We take him to work sometimes... today is like an experiment, he told AFP.
We are seeing 'The Little Mermaid'. He will enjoy seeing all the fish on the screen.
The animals had to wear diapers and sit in bags while the sound and lighting were adjusted for their comfort, Major Cineplex spokesman Narute Jiensnong said.
Bangkok is not a very pet-friendly city, Narute told AFP, adding that the concept built on their child-friendly theatres.
Narute noted some pets acquired during the pandemic suffer separation anxiety now that owners are no longer working from home or in lockdown.
In the kid cinemas, kids will be running around screaming or shouting... I think pet cinema will be the same. Everyone who comes will own a pet and be understanding (if dogs bark), he said.
It is not the only business opening its doors to furry visitors.
Earlier this month, Swedish furniture giant Ikea announced that small dogs and cats were welcome to visit its Thailand stores, as long as they sit in prams.
Outside the cinema, there were howls of disappointment as a 62-kilogram Alaskan Malamute named Tungchae -- who arrived in a 1.5-square-metre dog trolley equipped with a fan -- was considered too big to enter.
Despite the cinemas' animal welfare safeguards, not all pet owners were thrilled about the idea.
One long-time Bangkok expat said that, while her cat frequently falls asleep beside her on the couch watching TV at home, she would never take her pet to the cinema and thinks the concept is unnatural and torture.
Being zipped up in this cage, I don't know if that's enjoyable for the animal, she told AFP.
It's so ridiculous dogs are not allowed in (most Bangkok) parks but they can go to a movie or cafe. What comes next, you bring your dog or cat to a massage palour?
最新ニュース
-
ガザ停戦が発効=ハマスが人質解放―直前で混乱、攻撃続き19人死亡
-
W杯複合・談話
-
山本涼は21位=W杯複合
-
首脳会談へ地ならし=岩屋外相、就任式で訪米
-
神戸山口組組長宅に火炎瓶か=75歳男を逮捕―兵庫
写真特集
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕