中国資金で建設の電波塔、開業へ 「無用の長物」批判も スリランカ
紫・緑2色の塔の高さは350メートルで、総工費は推定1億1300万ドル(約160億円)。2012年にマヒンダ・ラジャパクサ元大統領の肝いりで着工。以来、汚職疑惑もくすぶっていた。
マヒンダ氏は、経済危機への抗議デモを受けて今年7月に辞任したゴタバヤ・ラジャパクサ前大統領の兄。ロータス・タワーは、マヒンダ・ラジャパクサ政権下で中国からの借り入れで建設が決定された、「無用の長物」と批判されるプロジェクトの一つだ。
国営運営会社コロンボ・ロータス・タワー・マネジメントは、15日から展望台をオープンし、チケットの販売収入で債務の一部を埋め合わせる考え。
コロンボの街全体とインド洋が見渡せる展望台のすぐ下には、回転レストランもある。
地元メディアは、ロータス・タワーはスリランカ島全体をカバーできないなど、電波塔としては無意味だと批判している。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2022/09/14-14:07)
Sri Lankan 'white elephant' Chinese tower to open
A huge green and purple communications tower in Sri Lanka financed with Chinese debt that has become a symbol of the ousted Rajapaksa clan's closeness to Beijing will finally open this week, its operator said Monday.
The 350-metre (1,155-feet) Lotus Tower -- visible from all over Colombo and built for an estimated $113 million -- has been plagued by corruption claims since construction began in 2012 under former president Mahinda Rajapaksa.
It is one of several white elephant projects built with Chinese loans under Rajapaksa, elder brother of Gotabaya Rajapaksa who was ousted from the presidency in July after months of protests over Sri Lanka's dire economic crisis.
The state-owned Colombo Lotus Tower Management Company said they had decided to open its observation deck to visitors from Thursday and earn ticket sales to minimise losses.
We can't keep this closed. The maintenance costs are huge, chief executive Prasad Samarasinghe told reporters. We want to earn the upkeep of the building and turn this into an entertainment centre.
The company hopes to rent out office and shop space, including a revolving restaurant just below the observation deck offering views of the congested capital as well as the Indian Ocean.
Broadcasters say the structure, which cannot cover the island nor improve current transmissions from a mountain in the centre of Sri Lanka, is of no use as a communications tower.
A local media outlet on Monday called it a towering story of pride and waste, a vanity project of Rajapaksa who wanted a copy of Beijing's 405-metre Central Radio and TV tower.
During his decade in power from 2005-15, Mahinda Rajapaksa borrowed heavily from China for infrastructure projects which failed including a deep-sea port handed to Beijing in 2017 on a 99-year lease.
Sri Lanka's current economic crisis is partly blamed on Chinese debt which accounts for over 10 percent of Colombo's $51 billion in external borrowings.
Sri Lanka defaulted on its debt in April and earlier this month agreed to a conditional bailout of $2.9 billion from the International Monetary Fund.
It depends on the Sri Lankan government striking a deal with creditors including China to restructure its borrowings.
Beijing has so far only offered additional loans instead of taking a cut on outstanding borrowings.
China has loaned billions for infrastructure projects in Asia, Africa and Europe under its gargantuan Belt and Road Initiative, which critics say is saddling nations with debt.
最新ニュース
-
中国、米半導体を調査=米に対抗、非先端品対象
-
NY株、続伸
-
アクバシュ氏が女子監督候補=真鍋監督は退任へ―バレーボール
-
NY円、155円台後半
-
尹氏、聴取を完全拒否の構え=弾劾審判は本格審理入り―韓国
写真特集
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕