米GMの全面スト、交渉「望ましくない状況」に 労組
UAWのテリー・ディッテス副委員長は声明で、「数日前に重要項目について一定の進展があったが、その後会社側はUAWの素晴らしい労働者たちに公正に報いることに難色を示した」と述べた。
UAWは5日夜、「包括的提案」を提出。ディッテス氏はGMのスコット・サンデファー副社長(労使関係担当)に宛てた書簡で、会社側は6日に返答したが、その中で「なぜ包括的提案を受け入れることができないのか、またわれわれが包括的提案で要求した各項目をなぜ拒否するのかを説明するプロフェッショナルな礼儀さえ示さなかった」と指摘した。
GMの従業員約5万人は9月16日、過去10年以上で最大規模の全面ストに突入。これにより米国内のGM工場の生産は中断し、カナダやメキシコの工場でも従業員数千人が一時帰休を余儀なくされるなど、操業に影響が出ている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2019/10/08-08:40)
GM strike negotiations take 'turn for the worse'-- union
Negotiations to resolve a three-week-old strike at General Motors for better pay, benefits and job security have taken a turn for the worse, a top negotiator with the United Autoworkers Union said Sunday.
After making some progress on important issues a couple days ago, the company has shown an unwillingness to fairly compensate the great workforce of the UAW, union vice president Terry Dittes said in a statement.
These negotiations have taken a turn for the worse, he said.
Nearly 50,000 GM workers walked off the job in mid-September, launching the biggest labor dispute to hit the automaker in more than a decade.
On Friday, the company let it be known that it would extend health insurance coverage for its workers for the duration of the strike.
That was seen as a sign that the sides might reach an agreement as early as the weekend, despite obstacles over pay and job security for new hires.
But Dittes said management had rebuffed a detailed package of proposals that the union submitted on Saturday.
He said the company's response offered little change from management proposals that the union had previously rejected.
The strike has shut down GM production in the United States, impacting its operations in Canada and Mexico where thousands of workers have been temporarily laid off.
GM produces the Chevrolet, Buick, Cadillac and GMC brands.
Besides better pay and benefits, the union wants GM to reactivate four factories shut down in November 2018.
For its part, GM says it has proposed more than $7 billion in new investments in US facilities, 5,400 new jobs and higher salaries.
Experts say the strike could cost the company as much as $100 million a day.
最新ニュース
-
米女子ゴルフ・談話
-
久常、24位で決勝Rへ=米男子ゴルフ
-
古江、連日の69=米女子ゴルフ
-
財務長官にベッセント氏指名=トランプ次期米大統領
-
FRB、市場変動リスクを警戒=地政学的緊張、米政策に不透明感
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕