ビヨンセの父、乳がん闘病を告白 7月に手術
レコード会社の重役であるノウルズさんは米ABCテレビの番組「グッド・モーニング・アメリカ」での2日のインタビューで、自身の病気について語った。ノウルズさんは妻と共にシャツやシーツにたびたび血の染みが付いているのに気が付き、今年の夏に乳がんと診断されたという。
7月の最後の週に手術を受け、現在「調子はとても良い」と話したノウルズさんは、「私が今日ここに来て率直に話すことで、乳がんは克服できるが早期に発見しなければいけないことを皆に伝えたい、この言葉をいくら強調しても強調しすぎることはない」と述べた。
また、ノウルズさんは、黒人男性は特に乳がんになるリスクが高く、男性も意識して検査を受けることが極めて重要だと述べた。
米疾病対策センターによると、米国では毎年女性約24万5000人、男性約2200人が乳がんと診断され、毎年女性約4万1000人、男性約460人が乳がんが原因で亡くなっている。
10月はがん啓発月間となっている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2019/10/04-08:55)
Beyonce's dad reveals his battle with breast cancer
Mathew Knowles, the father of pop diva Beyonce, has revealed his battle with breast cancer and urged other men to get tested for the disease.
The 67-year-old music executive discussed his illness in an interview on Good Morning America Wednesday, saying he was diagnosed earlier this summer after he and his wife noticed recurring dots of blood on his shirts and on their bedsheets.
Of all the things I could get, why would I get this? he said, describing his initial reaction. From a man's perspective, I'm thinking, why me?
Knowles said he underwent surgery the last week of July and was now doing really good.
I'm hoping by me coming here today, speaking out, letting folks know that you can survive this but it has to be early detection, and I can't overemphasize the word early, he told Good Morning America host Michael Strahan.
Knowles added that his battle with cancer has changed his outlook on life and that his type of cancer means he is also at high risk of getting melanoma as well as prostate and pancreatic cancer.
This is genetics, said Knowles, who managed Beyonce from the late 1990s until they amicably cut business ties in 2011.
It also means that my kids have a higher chance, a higher risk, even my grandkids have a higher risk. And they handled it like they should. They went and got the test, he said.
Knowles said it was essential that men, especially black men, who are more at risk of getting breast cancer, be more aware and get tested.
According to the Centers for Disease Control and Prevention, each year about 245,000 women and about 2,200 men are diagnosed with breast cancer.
About 41,000 women and 460 men in the US die each year from breast cancer.
October is breast cancer awareness month.
最新ニュース
-
途上国支援額で交渉継続=成果文書合意へ会期延長―COP29
-
トランプ氏量刑言い渡しを延期=口止め料事件でNY州地裁
-
NY株、続伸
-
野球プレミア12・ひとこと
-
途上国支援「年2500億ドル」=議長国案、会期延長も―COP29
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕