韓国の山火事、夜間に勢い増す 乾燥・強風で鎮火に苦戦

韓国では先週末から十数か所で山火事が発生。行政安全相のコ・ギドン長官代行によると、これまでに4人が死亡し、少なくとも11人が重傷を負った。また3000人以上が避難所に身を寄せている。
被災面積は約1万5000ヘクタールで、被災規模は同国史上3番目となっている。
コ氏は災害安全会議で「強風、乾燥、煙霧が消火活動を妨げている」と報告。政府は「可能な限りすべてのリソースを動員している」とし、この日はヘリコプター110機と消防士6700人超が投入されると述べた。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2025/03/25-16:56)
South Korea struggles to contain deadly wildfires

Deadly wildfires in South Korea worsened overnight, officials said Tuesday, as dry, windy weather hampers efforts to contain one of the country's worst-ever fire outbreaks.
More than a dozen different blazes broke out over the weekend, with the safety minister reporting thousands of hectares burned and four people killed.
The wildfires have so far affected approximately 14,694 hectares (36,310 acres), with damage continuing to grow, acting Interior and Safety Minister Ko Ki-dong said.
The extent of damage would make the fires collectively the third-largest in South Korea's history. The largest was an April 2000 blaze that scorched 23,913 hectares (59,090 acres) across the east coast.
More than 3,000 people have been evacuated to shelters, Ko said. At least 11 people have been seriously injured.
Strong winds, dry weather, and haze are hampering firefighting efforts, Ko told a disaster and safety meeting.
The government is mobilising all available resources, he said.
In Uiseong, the sky was full of smoke and haze, AFP reporters saw. Workers at a local temple were attempting to move historical artefacts and cover up Buddhist statues to protect them from possible damage.
The Korea Forest Service said the containment rate for the fire in Uiseong decreased from 60 to 55 percent by Tuesday morning.
More than 6,700 firefighters have been deployed to battle the wildfires, according to the Ministry of Interior and Safety, with nearly two-fifths of the personnel dispatched to Uiseong.
The government declared a state of emergency in four regions, citing the extensive damage caused by simultaneous wildfires across the country.
- Family grave -
Some types of extreme weather have a well-established link with climate change, such as heatwaves or heavy rainfall.
Other phenomena, such as forest fires, droughts, snowstorms and tropical storms can result from a combination of complex factors.
In Daegu and the North Gyeongsang region, the air is extremely dry and strong winds are blowing, creating the risk that even a small spark could quickly spread into a large wildfire, an official from the local meteorological administration said.
The fire in Uiseong was reportedly caused by an individual visiting a family grave.
The person told emergency services: I accidentally started the fire while cleaning the grave site, according to local media.
South Korea's acting president confirmed this was likely the case.
The wildfire is believed to have been caused by an individual who was visiting an ancestral grave and accidentally started the blaze, Prime Minister Han Duck-soo said during a cabinet meeting on Tuesday.
Most wildfires are caused by human negligence and the public should strictly follow wildfire prevention guidelines, he added.
South Korea's neighbouring Japan was also experiencing wildfires, with hundreds of firefighters battling a blaze in Imabari city of western Ehime region since Sunday.
Another wildfire, which also started on Sunday, was affecting the city of Okayama, burning around 250 hectares and damaging six buildings.
Japan saw the country's worst wildfire in more than half a century early this month. It engulfed about 2,900 hectares -- around half the size of Manhattan ?- and killed at least one person.

最新ニュース
-
台湾「澎湖人」はデニソワ人=成人男性の下顎骨化石―頑丈な体格か・総研大や東大など
-
NY株、一時2100ドル超安=貿易戦争に警戒続く
-
対中追加関税、145%に=説明修正、大統領令で規定―トランプ米政権
-
NY株、一時1000ドル超安=貿易戦争に警戒続く
-
グラウンドに落雷、中学生が心肺停止=部活動中、中高生6人搬送―奈良
写真特集
-
ラリードライバー 篠塚建次郎
-
元祖“怪物” 巨人・江川卓投手
-
つば九郎 ヤクルトの球団マスコット
-
【野球】「サイ・ヤング賞右腕」トレバー・バウアー
-
【野球】イチローさん
-
【スノーボード男子】成田緑夢
-
【カーリング】藤沢五月
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎