東京・浅草寺も…閑古鳥鳴くアジア各地の観光地、新型ウイルスの影響で
東京・浅草の浅草寺や中国・上海の黄浦江沿いの外灘(バンド)では、いつもは見かける大勢の観光客たちの姿がない。
香港のビクトリアピークにある絶景ポイントも、打ち捨てられたかのような様相を呈し、オーストラリアのシドニー・オペラハウス周辺でも、歩行者らの押し合いへし合いがずいぶんとましになった。
現在は人けがない観光地を訪れていた旅行客の大半は中国人だった。同国では国民の約10%しかパスポートを持っていないにもかかわらず、中国からの旅行客はここ数年、アジアにおける観光業の構図を完全に塗り替えてしまっていた。
シエムレアプ州のアンコール遺跡群で有名なカンボジアの外国人観光客数は、2019年には660万人と過去最高を記録した。その半数近くが中国人だったが、新型コロナウイルスの発生以降、カンボジアを訪れる中国人観光客は9割減となっている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/03/11-10:51)
Visitors vanish from Asia's most visited sites
As dawn breaks the unmistakable tapered towers of Angkor Wat emerge from the gloom - but for once there are no tourists jostling on its steps to capture Cambodia's most famous sunrise.
Asia's most Instagrammable sites - temples, promenades, shopping streets,
museums and mausoleums - are empty, victims of a virus keeping visitors at home.
The usual crowds have evaporated from Sensoji temple in Tokyo to Shanghai's Bund; abandoning the viewpoint at The Peak in Hong Kong and alleviating the pedestrian crush along Sydney Harbour.
Many of the now vanished visitors are from China - a country whose travellers have completely reshaped the tourist economies of Asia over the last few years, yet where only around 10 percent of the population hold passports.
At the Angkor Wat complex, a 12th century marvel of Khmer architecture whose unique crenellations and reliefs lure millions each year, high season has brought the lowest number of tourists on record.
Chinese-speaking Cambodian guide Hor Sophea has not taken any tours since late January. Several weeks on, money is getting tight.
I've never seen so few tourists, said the 36-year, gesturing at the large moat inside the Angkor Wat complex, whose gangways normally bustle with selfie-taking hordes but are now empty.
I am very worried... I don't know how much longer we can carry on like this.
The Angkor complex in Siem Reap province attracts the bulk of the kingdom's foreign tourists -- which hit a record 6.6 million in 2019, nearly half of whom were from China.
But the outbreak of the coronavirus has withered Chinese tourist arrivals by 90 percent.
Prime Minister Hun Sen has announced tax breaks for hotels and guesthouses in Siem Reap for four months to offset the losses.
But the discovery on Saturday of the first Cambodian with the infection - in Siem Reap - is likely to cement the stay-at-home mentality among many travellers.
The economic impact is also cascading across Asia.
In Bali, piers once bristling with arrivals from China are now decorated with moored boats, while in Tokyo the slump in mainland visitors - as well as South Koreans - is hammering restaurants in tourist areas.
At the Tsukiji fish market some restaurants say their take is nearly 70 percent down.
People stopped coming from China during the Lunar New Year... the streets and shops around here are near-empty, Hiroshi Oya, 61, a cook at a Japanese seafood restaurant told AFP.
Then South Koreans stopped coming too. The tuna shop next to us decided to close temporarily to avoid running costs, he added.
But for those who are inured to the panic gripping the globe and choose to navigate travel restrictions and the morass of quarantine, a rare privilege of empty sites is their reward.
At the Angkor complex, even Ta Prohm -- the 'Tomb Raider Temple' famed for its embrace by giant tree roots and a Hollywood film franchise -- has only a smattering of visitors each day.
We're very very lucky. Covid-19 has probably done us a favour, Australian tourist Andres Medenis, who came for sunrise at Angkor Wat, told AFP.
But the economy is going to be really affected by that... so I feel sorry for the local people.
最新ニュース
-
猪口参院議員宅で火災=家族2人逃げ遅れか―東京・小石川
-
フォンデアライエン新体制を承認=12月1日に2期目発足―欧州議会
-
性別疑問視され大会棄権=パリ五輪金の台湾ボクサー
-
ACLサッカー・談話
-
堅守こじ開け、勢い=巻き返した横浜M―ACLサッカー
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕