水求めゾウが大移動 ジンバブエからボツワナに
ワンゲ国立公園は総面積1万4600平方キロ以上で、約5万頭のゾウが生息している。
ジンバブエ公園野生動物管理当局の広報担当者はAFPに対し、「ゾウは湖や池が干上がったことから、水や餌を探している」と説明した。バファローなど園内に生息するあらゆる種類の動物も大移動を始めているという。
移動は8月から始まった。移動したゾウの具体的な数は分からないが極めて多いとみられる。
同広報担当者によると、近年水不足が深刻化しており、移動する動物の数が増えている。
当局はワンゲ国立公園からボツワナに野生動物が移動するのは珍しいことではないが、気候変動の影響で移動が「早まった」と指摘する。
野生動物が大量に移動することで、人家の近くを通る際に人間との衝突が頻発する恐れがある。
ジンバブエ政府の統計によると、昨年は少なくとも60人がゾウに殺された。
専門家によると、ジンバブエには世界第2位となる約10万頭のゾウが生息している。この数は、国内の国立公園の適正生息数の2倍に当たるという。
ゾウが最も多く生息するのはボツワナで、約13万頭に上る。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2023/09/20-16:39)
Water shortage drives elephant migration from Zimbabwe
Large numbers of elephants from Zimbabwe's biggest national park are moving to neighbouring Botswana in a search for water, a spokesman said Monday.
Many animals have and are moving from Hwange National Park into Botswana Zimbabwe Parks and Wildlife Management Authority spokesman Tinashe Farawo told AFP.
Hwange National Park covers an area of more than 14,600 square kilometres (5,600 square miles) and is home to about 50,000 elephants.
Water bodies have dried up and the animals are in search for water and food, the spokesman said, adding that buffaloes and all types of animals present in the park were also migrating in scores.
I can't quantify how many elephants have moved whether its hundreds or thousands but it has been a lot, he said of the migration which began in August.
The amount of animals migrating has definitely increased over the years due to the increase in water shortages, Farawo added.
The authority said wildlife migration between Hwange National Park to Botswana is not uncommon, however this year it had come too early, citing climate change.
The mass movement of wild animals could lead to an increase in conflict between humans and wildlife as they pass through populated areas in Zimbabwe.
It means more animals are going to invade communities, people competing for water with animals, Farawo warned.
Conflict between humans and wildlife is a significant problem in remote parts of Zimbabwe, caused in part by population growth.
Elephants killed at least 60 people last year, according to government figures.
Zimbabwe has around 100,000 elephants, the second largest population in the world and almost double the capacity of its parks, conservationists say.
Botswana is home to around 130,000, the world's largest elephant population.
The Intergovernmental Panel on Climate Change has classified southern Africa as a region at risk, facing increased risks of extreme heat and reduced rainfall due to global warming.
最新ニュース
-
トランプ氏に祝意=プーチン氏
-
トランプ氏、非常事態宣言へ=国境警備で軍派遣―報道
-
トランプ氏、非常事態宣言へ=国境警備で軍派遣―報道
-
日ソ基本条約100年で声明=ロ外務省
-
尹大統領、弾劾審判に出席へ=21日の憲法裁弁論―韓国
写真特集
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕