インカ帝国から600年続くつり橋、先住民が架け替え ペルー

毎年6月になると、先住民ケチュアの人々が集まり、アンデス山脈産のわらの一種を用いて太い綱を作り、橋の損耗した部分を架け替えていく。
橋は、アプリマク川の水面から28メートル上に架けられているが、先住民は命綱も使わず、ひるむ様子も見せずに作業に臨んだ。
橋の全長は約30メートル、幅は約1.2メートルで、綱を作るのに数週間、架け替えに3日かかる。
綱作りの参加者(54)は「架け替えなければ(神から)罰が下る。事故などに遭うかもしれない」と話した。
橋は2013年、国連教育科学文化機関(ユネスコ)の無形文化遺産に登録された。マチュピチュ遺跡のあるクスコの観光名所でもあり、収入源にもなっている。
架け替えに携わった参加者(40)は、「この橋が無くなったら、伝統も収入もなくなる」と語った。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2023/06/22-17:02)
Gravity-defying-- revamping an Inca rope suspension bridge

Dangling over a vertiginous gorge, the Apurimac River flowing around 10 stories below, Indigenous Peruvians show no fear as they repair a centuries-old Inca rope suspension bridge -- the world's last.
Every June, members of the Quechua Indigenous group come together to braid thick ropes made from a type of Andean straw, then brave the chasm without harnesses to replace worn parts of the Q'eswachaka bridge.
It is a ritual that connects communities to one another but also to their ancestors, according to Quechua belief.
It is a matter of pride for us to (renovate) this bridge, Braulio Huilca, a 34-year-old student told AFP of his role in the annual rite.
Inscribed on UNESCO's list of Intangible Cultural Heritage 10 years ago, the bridge has become a key tourist attraction and source of income in the Peruvian region of Cusco -- also home to the Inca citadel of Machu Picchu.
If we abandon this, the tradition would be lost, and there would... be no income, said Felipe Hanampa Huamani, 40.
- Jealous mermaids -
The bridge, made of fibers obtained from q'oya, a straw-like plant, was first built about 600 years ago.
Nearly 30 meters (100 feet) long and 1.2 meters wide, it hangs over a gorge around 28 meters deep.
For several weeks every year, residents of four towns in the province of Canas gather and prepare straw for rope-making.
With sickles, women in multi-colored skirts cut the q'oya and gather it in bundles that are soaked in a well and then crushed with stone.
They then braid the ropes, sitting in groups on the side of a dusty road.
Within hours, they have made thick ropes that men carry on their shoulders along winding paths and steep steps up to the bridge.
If we don't renew it, (god) punishes us. We could have an accident or something could happen to us, said 54-year-old Emperatriz Arizapana Huayhua, a small-scale farmer in the region involved in rope production.
Crucial in the initial phases of the operation, women are not allowed to take part in the final steps: according to local beliefs, the mermaids of the river are jealous.
- Animal sacrifice -
To guarantee that no accident happens during the reconstruction, a shaman sacrifices a lamb to the gods as part of the ritual.
As men in chullos -- colorful woollen caps with earmuffs -- tear down the old structure, worn and blackened braids plummet into the Apurimac river.
The hanging bridge has several thick ropes that serve as a platform, with two more for holding on on either side.
The replacement of the old ropes takes three days. Some of the workers chew coca leaves for energy.
There is a narrow metal bridge next to the rope structure that communities also use for trade and transport.
The work is finished when the two groups working from either side of the gorge meet in the middle.
Cries of Haylly Q'eswachaka! are heard in Quechua, signalling that the time has come for the celebratory festival.
Next year, they will do it all over again.

最新ニュース
-
坂本花織、五輪シーズンへ決意=鍵山優真は今季「30点」―フィギュア
-
内容伴う3連勝=メッツの千賀、光る安定感―米大リーグ
-
電気・ガス代支援で補正編成を=立民の野田代表
-
国民民主、泉房穂氏に対抗馬=参院兵庫で元官僚擁立
-
八村のレーカーズ、黒星発進=プレーオフ開幕―NBA
写真特集
-
ラリードライバー 篠塚建次郎
-
元祖“怪物” 巨人・江川卓投手
-
つば九郎 ヤクルトの球団マスコット
-
【野球】「サイ・ヤング賞右腕」トレバー・バウアー
-
【野球】イチローさん
-
【スノーボード男子】成田緑夢
-
【カーリング】藤沢五月
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎