2022.06.22 16:29World eye

輸出封鎖に燃料費高騰…ウクライナ農家に立ちはだかる壁

【ミコライウAFP=時事】ウクライナ南部ミコライウ近郊で農場を経営するナディーア・イワノワさん(42)。いつもなら、もうすぐ収穫時を迎えるはずだが、これまでに畑から持ち帰ることができたのは砲弾ばかりだ。(写真はイワノワさん)
 「一つ残らず回収しなければならず、作付けがとても遅れてしまいました」とAFPに語った。
 ロシア軍は3月、北方への前進を目指し、4000ヘクタールあるイワノワさんの農場を砲撃。その後、20キロほど後退した。
 ロシア軍が去った後の地面は陥没し、穴があちこちに開いていた。命を落としたのは農場で飼っていたクジャクだけだったが、被害はそれだけではなかった。
 ウクライナ産穀物の輸出がストップし、世界的な食糧危機が懸念される中、76人の従業員を雇っているイワノワさんの前には問題が山積している。
 通常なら、年間1万2000トン以上の農作物を欧州・アフリカ・中国に輸出し、国内市場にも出荷していたはずが、倉庫には今、買い手の付いていない昨シーズンの穀物2000トンが積み上げられている。
 ロシア軍の攻撃で線路はあちこちで破壊されている。ミコライウ港はミサイルで狙われ、船は攻撃を受けて沈没する恐れがある。他に迅速な輸送手段はなく、1トン当たりの穀物価格は100ドル(約1万3000円)と、紛争前の3分の1以下にまで急落している。
 イワノワさんの農場にある脱穀機は、すぐには作動しそうにない。いつ爆撃されるか分からない中で、精麦作業を引き受けてくれる専門業者は少ない。農機具も砲撃で破壊されたが、銀行や保険会社の助けを借りるのも容易でない。
 ■「家族を養わなければ」
 さらに肥料や農薬の価格が高騰し、燃料費も3倍になっている。水不足のため、今年は小麦の生育も悪い。しかし、収穫せずに放置すれば火災が起きる危険性がある。ロシア軍に攻撃されれば、その危険はいっそう増大する。
 イワノワさんは、ロシアの侵攻による危機を乗り越えるために栽培作物も変えている。収穫時期の早いカラシナから、より遅い時期に取れるヒマワリやキビなどに乗り換えて対応しているのだ。
 雑草が生えた畑をトラクターで耕していた従業員のオレクサンドル・ホメンコさん(38)は「怖かろうが何だろうが、働きに出ないと。家族を養わなければなりませんから」と話した。
 大半の従業員は農場での仕事を継続している。イワノワさんも給料を払い続けているが、「いつまでやっていけるか分かりません」と言う。「でも少なくとも、うちではずっと食べ物には困らないはずです」【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2022/06/22-16:29)
2022.06.22 16:29World eye

Ukraine's desperate farmers trapped by grain blockade


Nadiia Ivanova should have been harvesting her crop soon. But so far on her farm in southern Ukraine, she has only managed to collect bombshells.
We planted really late because we needed to clear everything beforehand, the 42-year-old told AFP, standing in the middle of a field in a zebra print dress.
Russian troops bombarded her 4,000-hectare (9,900-acre) farm near the town of Mykolaiv as they tried to advance northwards in March.
They only passed through, and the front has since retreated around 20 kilometres (12 miles).
Though the soldiers took some tools and left the odd crater, it seemed the only victims were a pair of barnyard peacocks killed in the fighting.
But lasting damage was done.
As the blockage of Ukrainian grain stokes fears of a global food crisis, the obstacles are piling up for Ivanova, who employs 76 people.
In peacetime, the farm's produce -- more than 12,000 tonnes per year -- would have been destined for the domestic market and for export to Europe, Africa and China.
Today, its warehouses hold 2,000 tonnes of last season's grain. There are no takers.
The railways have been partially destroyed by the Russian army, any ship that sails faces the threat of being sunk, and the port of Mykolaiv has been targeted by missiles.
Other options have not come through fast enough. As a result, the price of grain per tonne has plummeted to $100 from more than three times that before the war.
- Damage on the farm -
Back on the farm, the grain cleaning machine won't start. It's not easy getting help from banks and insurance companies while the fighting rages so close by.
And few cleaning machine specialists want to work under the threat of bombs, which could fall at any moment.
Agricultural equipment remains riddled with shrapnel.
With his hands stuffed into the bowels of a gleaming 300,000-euro ($315,000) combine, Serhii Chernyshov, 47, is worried. The machine has never been used and it's already out of action.
I'll need another week to see if I can get it working again, he said.
- A family to feed -
On top of this, the cost of fertilisers and pesticides are soaring. Fuel oil, when it's in stock, has tripled in price.
Drought is expected to wreak havoc again this year, and the ears of wheat are stunted.
But Ivanova carries on at all costs. Not bringing in the harvest runs the risk of starting a fire -- a danger multiplied by the fighting.
She set up the farm in 2003 with her brother and parents on a former kolkhoz, a collective farm that used to supply the Soviet Union.
Now, she's making changes to cope with the crisis caused by Russia's invasion.
We replaced the mustard, an early crop, with sunflowers and millet, which come later, she said.
Sitting on a red tractor, one of the few still running, Oleksandr Khomenko is weeding a plot ready for sowing.
Fear or no fear, we have to go (to work): I have a family to feed, the 38-year-old said, missiles whistling in the distance.
Most of Ivanova's employees continue to work on the farm and receive their pay.
I don't know how long I'll last, she said. But at least there will always be food at my place.

最新ニュース

写真特集

最新動画