インスタグラム、虚偽情報に警告ラベル 外部と協力してファクトチェック
インスタグラムは今年、米国の第三者ファクトチェッカーと協力し、虚偽投稿を特定して検討し、警告ラベルを付けるプログラムを試験的に導入していた。
ある投稿が虚偽情報だと判断されると、ソフトウエアがインスタグラム上でその投稿を探し出し、内容に応じた警告ラベルを付ける。虚偽情報と見なされたコンテンツはインスタグラムの検索機能やレコメンドツールで表示されなくなり、ユーザーが見る場合には警告の表示が付く。ユーザーは警告を見た上で何を読み、信用し、シェアするかを決めることになる。
インスタグラムは、虚偽と判定された画像と同じものを画像照合機能を使って見つけだし、警告ラベルを付けることによって虚偽情報の拡散を防げるとしている。
フェイスブックあるいはインスタグラムのどちらか一方で虚偽、もしくは一部が虚偽と判断されたコンテンツは、フェイスブックとインスタグラムの両方で自動的に警告ラベルが付けられるという。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2019/12/18-08:32)
Instagram says will fight misinformation with fact-check allies
Instagram on Monday went global in its fight against misinformation, making alliances with fact-checkers around the world to expose deception in shared photos or videos.
The Facebook-owned social platform launched a fact-checking program in the US early this year.
Today's expansion is an important step in our ongoing efforts to fight misinformation on Instagram, the service said in an online post.
Photo and video based misinformation is increasingly a challenge across our industry, and something our teams have been focused on addressing.
Instagram began working with third-party allies in the US to help identify, review and label bogus posts.
Content deemed to be false is ignored by Instagram's search or recommendation tools and is shown with a warning label if users come across it.
When content has been rated as false or partly false by a third-party fact-checker, we reduce its distribution, Instagram said.
In addition, it will be labeled so people can better decide for themselves what to read, trust and share.
Once a post is found to be deceptive, software searches for it across Instagram's platform to brand it accordingly.
We use image matching technology to find further instances of this content and apply the label, helping reduce the spread of misinformation, Instagram said.
In addition, if something is rated false or partly false on Facebook, starting today we'll automatically label identical content if it is posted on Instagram (and vice versa).
Instagram will also expand an anti-bullying feature developed earlier this year.
Artificial intelligence software will scan captions and comments as people write them and will notify users if their comments could be considered offensive.
We've found that these types of nudges can encourage people to reconsider their words, Instagram said.
Facebook already uses third-party fact-checkers in more than a dozen countries, according to its website.
Posts reviewed by Facebook fact-checking teams include content flagged by users, as well as material tagged by software that is continually being refined by the California-based media giant.
最新ニュース
-
張本美は準決勝敗退=卓球
-
カタール、ガザ停戦交渉仲介を停止=紛争当事者に「真剣さ」あれば再開
-
スペイン、水害で大規模デモ=州首相の辞任要求
-
ロ朝条約、批准完了=プーチン氏が署名
-
米大統領、トランプ氏と13日に会談=円滑な政権移行へ協力
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕