仲間に安全な仕事を 立ち上がるトランスジェンダー起業家たち バングラ
イスラム教徒が多数を占める保守的なバングラデシュ社会では、約150万人のトランスジェンダーの人々が長い間、差別と暴力にさらされてきた。
家や共同体を追われ、教育を受けることも職に就くことも難しいトランスジェンダーの人々は、物乞いや性産業に足を踏み入れたり、犯罪に手を染めたりする人もいる。
スニグダさんは「(人生に)チャンスはありませんでした…人から金をゆすり取ったり、売春をしたりしました」と語った。
だが近年の新たな法律の施行で、トランスジェンダーの人を雇用し、共生を支援する企業を対象にした減税などが始まった。
スニグダさんは現在、同じトランスジェンダーの女性が所有・経営する企業の下、首都ダッカの衣料品工場で働きながら画家になる夢を追っている。絵を描きながら「今は自分の好きな仕事を目指すことができます」と語った。
■路上での出会い
バングラデシュ中部の農村部出身のスニグダさんは、他の多くのトランスジェンダーの人々と同様、いじめや拒絶に遭い、15歳のときに実家を飛び出した。
ダッカでトランスジェンダーの人々が共同生活を送るグループに身を寄せ、「グルマ」と呼ばれるリーダー的存在の下で暮らし始めた。このような暮らしでは、一定の経済的安定を得られるものの、売春や恐喝を強要されたり、教育を受ける権利を拒否される例もある。
スニグダさんの人生が変わったのは、2019年に、横断歩道で止まった車の中をのぞき込んだときだった。
車内から見詰め返してきたのはトランスジェンダーの工場経営者、シディック・ブーヤン・シンシアさん(38)だった。自分の工場で働かないかとスニグダさんを誘ったのだ。
シンシアさんは「うちの工場で働くトランスジェンダーの従業員はごく一般的な人々です。後ろ暗い仕事には戻りたくないのです」と語る。「私たちの誰もがそうであるように社会生活を望んでいます」
シェイク・ハシナ・ワゼド首相の下、性的少数者の権利を拡大する新たな法律が次々と制定されてきた。
2013年にはトランスジェンダーが男女とは別の性として公式に認められ、18年には第三の性での有権者登録が可能になった。
政府はアファーマティブ・アクション(差別是正措置)や数々の支援にも乗り出した。
その結果、ここ数年でトランスジェンダーの人々が所有・経営する企業がダッカにいくつか現れ始めた。多くは美容サロンで、小規模の工場もある。
■働き、学ぶ希望
性的少数者を支援する団体「ボンデュ」の事務局長、シェール・アーメドさんは、こうした企業は「数年前には想像もできませんでした」と言う。
その考えを覆した一人がアポン・アクテルさん(32)だ。ダッカの衣料品工場でアクテルさんが雇っているのはトランスジェンダーの人々だけだ。
アクテルさんは、従業員25人の給料は決して高くはないが、みんな勉強を続けていると語る。何かを学ぼうとするトランスジェンダーの人々に立ちはだかっていた壁も打ち破っているのだ。
支援団体「トランスエンド」のラフィド・ショーミックさんは「いったん家を出てしまうと、教育を受けられません。学歴がなければ、どんな企業も高賃金の仕事には雇わないのです」と述べた。
アクテルさんによると従業員の多くは工場にたどり着くまでに何年も苦難に耐え、辛うじて生き延びてきた。
「人生の中で求めてきた光を見つけてほしいと強く願います」とアクテルさん。「私たちは、支え合うしかないのです」【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2021/09/30-12:33)
'We only have each other'-- Bangladesh's trans entrepreneurs create safe work spaces
Simran Snigdha was begging when a chance encounter helped get her off Bangladesh's streets and realise her artistic dreams -- one of a growing number of trans people securing formal employment as the government boosts support for the marginalised community.
The conservative Muslim-majority country's roughly 1.5 million transgender people have long faced discrimination and violence.
Kicked out from homes and communities, cut off from education, and shunned by many employers, they often turn to begging, the sex trade, or crime.
I didn't get the opportunity -- I had to extort people... and did prostitution, Snigdha told AFP at a garment factory in Bangladesh's capital Dhaka.
But in recent years the government has implemented new laws, such as tax breaks for firms hiring transgender people, helping pave the way for their integration into society.
Snigdha now works for a firm owned and run by another transgender woman, while pursuing her dreams of being a painter.
I can now pursue my favourite work, the 32-year-old said as she painted.
While she has found safety, Snigdha said there were scores more transgender artists in need of help.
I pray they don't go back to begging even for another day.
- Working on the streets -
Like many of her peers, Snigdha fled her rural home in central Bangladesh for a transgender commune in Dhaka at 15 after facing abuse and rejection.
She lived under the protection of a guruma -- a politically and socially connected transgender person who grants some economic security, but who can force residents into the sex trade, extortion, or prevent them from getting an education.
Snigdha's life changed in 2019 when she peered into a car window at a road crossing.
Staring back was transgender factory owner Siddik Bhuyan Synthia -- who asked her to join the business.
In the past... bullying (of transgender people) was the order, Synthia told AFP.
But [the] majority of the society are now our well-wishers.
The trans workers in my factory are very ordinary people. They don't want to go to the dark businesses, the 38-year-old said.
They prefer to have a social life just like any of us.
And under Prime Minister Sheikh Hasina a growing tolerance for the rights of sexual minorities has seen a raft of new laws.
In 2013, transgender people were officially identified as a separate gender, and in 2018 they were allowed to register to vote as a third gender.
The government has also unveiled affirmative action schemes and a series of benefits.
As a result, several transgender-owned and run businesses -- mostly beauty salons, but also small factories -- have started popping up across Dhaka in the last few years.
- Prove them wrong -
Such firms were unthinkable even a few years back, Shale Ahmed, executive director of sexual minorities charity Bondhu, told AFP.
Apon Akhter is one of those changing that expectation.
At her garment factory in Dhaka, she employs only transgender people.
When I started... people mocked me saying transgender people won't be able to do productive work, the 32-year-old guruma said.
They said we belong to the streets. I promised myself I'd prove them wrong.
While Akhter acknowledges that her 25 employees' salaries are not high, they are still studying -- knocking down another barrier that the trans community faces.
Once you are out of homes, you end up without education. And lack of education means there is no way a company can employ you in a high-paying job, explained Rafid Saumik from charity TransEnd.
Akhter said many of her employees came to her after suffering and barely surviving for years, and her factory gives them a chance to pursue their educations.
I strongly want them to see the light they've been looking for in life, she said. Because we only have each other.
最新ニュース
-
佐久長聖が男子2連覇=女子は長野東が2年ぶりV―全国高校駅伝
-
長野東、先頭譲らず=総合力で優勝奪還―全国高校駅伝女子
-
島根原発、点検終え再稼働=23日発電再開へ―中国電
-
仙台育英の細川、充実の3年間=全国高校駅伝
-
東大阪大敬愛の久保、実力通りの快走=全国高校駅伝
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕