仏パリ、ほぼ全道路で制限速度30キロに 8月末から

パリは欧州有数の人口密集都市。来年の仏大統領選への出馬を検討している社会党のアンヌ・イダルゴ市長は、市内の公共空間における自動車の占有分を減らすと約束している。
パリではすでに市内の道路の約60%に時速30キロの速度制限が導入されている。また、2016年のイダルゴ市長就任後、多くの道路が片側1車線や歩行者専用になった。
緑の党所属のダビッド・ベリアール副市長(交通担当)によると、8月以降、高速走行が認められるのは市を囲む?環状道路と一部の主要道路のみとなる。同氏はAFPに、「大事なのは自動車の占有空間を減らすことで、そのためには速度を下げる必要がある」と述べ、自転車や歩行者の安全性が向上すると強調した。
イダルゴ市長は、約14万台分ある路上駐車スペースのうち6万台分を撤去する計画も進めている。さらに来年、駐車料金の値上げに合わせて、これまで無料だったオートバイやスクーターの駐輪も有料化する。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2021/07/09-14:42)
Paris to extend 30 kph speed limit to most streets

Paris will impose a speed limit of 30 kph (19 mph) on nearly all streets by late August in a bid to reduce accidents and noise pollution while adapting the city for the fight against climate change, an official said Thursday.
Mayor Anne Hidalgo, a Socialist who is weighing a run for the presidency next year, has pledged to reduce the amount of public space dedicated to cars in one of Europe's densest cities.
Already around 60 percent of the capital's streets have 30 kph limits, and since Hidalgo took office in 2016 many others have been reduced to single lanes or turned over entirely to pedestrians.
After August, only the main ring road surrounding Paris and major boulevards and arteries will allow higher speeds, Greens deputy mayor in charge of transports David Belliard told AFP.
The point is to reduce the space taken by cars, which involves lowering their speeds, he said, making streets safer cyclists and pedestrians.
The move comes as Hidalgo pushes ahead with plans to remove 60,000 of the city's roughly 140,000 street-level parking spaces.
Motorcycles and scooters, which have been allowed to park free, will also have to start paying next year, when hourly parking rates for automobiles will also rise.
And also next year, most vehicles will be banned outright from the Paris Centre district -- the first four arrondissements of the capital including the two islands on the Seine river and the narrow streets of the Marais.
Hidalgo's critics accuse her of anti-car policies that have generated massive traffic headaches for residents as well as for millions of people who live in the suburbs but need cars for working in the capital.
The mayor is also confronting a wave of criticism that the city has become dingier on her watch, via a social media campaign with the hashtag #saccageparis (Trashed Paris).
This week, officials laid out eight measures to spruce up one of the world's most visited cities and Hidalgo has promised to double annual spending on cleaning during her second term to one billion euros ($1.2 billion).

最新ニュース
-
坂本花織、五輪シーズンへ決意=鍵山優真は今季「30点」―フィギュア
-
内容伴う3連勝=メッツの千賀、光る安定感―米大リーグ
-
電気・ガス代支援で補正編成を=立民の野田代表
-
国民民主、泉房穂氏に対抗馬=参院兵庫で元官僚擁立
-
八村のレーカーズ、黒星発進=プレーオフ開幕―NBA
写真特集
-
ラリードライバー 篠塚建次郎
-
元祖“怪物” 巨人・江川卓投手
-
つば九郎 ヤクルトの球団マスコット
-
【野球】「サイ・ヤング賞右腕」トレバー・バウアー
-
【野球】イチローさん
-
【スノーボード男子】成田緑夢
-
【カーリング】藤沢五月
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎