トルコで日本企業協力の大型病院開業 新型コロナ治療に貢献
【イスタンブール時事】トルコの最大都市イスタンブールで21日、日本の総合商社双日などがトルコの企業と協力して建設した大型総合病院「バシャクシェヒル・チャム・サクラ都市病院」の正式開業を祝う式典が行われた。新型コロナウイルス治療への貢献が期待されている。
安倍晋三首相はテレビ会議を通じて式典に立ち会い、「チャム・サクラ病院が日本とトルコの心温まる友情の新たな象徴となり、友好協力関係がさらに大きく発展していくことを祈念する」と述べた。エルドアン大統領は式典で、病院の周辺に松と桜の苗木を植えたことを明らかにし、「とわの友情のシンボルになる」と語った。
イスタンブールの欧州側に位置するこの病院は病床数が2600床を超え、日本で最も多い藤田医科大病院(愛知県豊明市、1400床超)を大きく上回る。集中治療室(ICU)は約400床に上り、欧州各国の病院と比べても最大規模という。4月に部分開業し、既に新型コロナの感染者を受け入れている。
エルドアン大統領は18日の演説で、病院の名称について「チャム(トルコ語で植物の松)はわが国、サクラは日本の象徴だ」と説明し、病院が両国の協力のたまものであることを強調した。(2020/05/21-20:33)
Huge Hospital Built in Turkey with Japanese Aid Opens
A ceremony was held in Istanbul on Thursday to celebrate the formal opening of a huge hospital built in the largest Turkish city with cooperation from Japanese trading house Sojitz Corp. and others.
Basaksehir Cam and Sakura City Hospital is expected to play a key role in the treatment of people infected with the novel coronavirus.
It has over 2,600 beds, compared with some 1,400 beds at Fujita Health University Hospital, Japan's largest hospital in terms of bed capacity, which is in the city of Toyoake in Aichi Prefecture in the central part of the nation.
The Istanbul facility also has about 400 intensive care unit beds, one of the highest among hospitals in Europe. It partially opened in April and is accepting coronavirus patients.
On its name, Turkish President Recep Tayyip Erdogan said in a speech on Monday that cam, which means pine in Turkish, and sakura, or cherry blossom in Japanese, are symbols of Turkey and Japan, respectively, stressing that the hospital was created as a result of cooperation between the two countries.
最新ニュース
-
南野のモナコ、バルサ破る=サッカー欧州CL
-
ロシア銀行などに制裁=北朝鮮と決済網構築―米
-
NY株、最高値更新=米利下げ好感、初の4万2000ドル台
-
大谷、50盗塁に到達=米大リーグ
-
トランプ、ハリス両氏と会談へ=ゼレンスキー氏が来週訪米
写真特集
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕
-
【スポーツクライミング】安楽宙斗〔パリ五輪〕
-
【カヌー】羽根田卓也〔パリ五輪〕