フランス革命期の遺骨で造られた壁、修復中 パリの「カタコンベ」
かつてのパリ市民数百万人が永眠するこのカタコンベでは現在、崩れかけている骨の壁をいったん解体し、再度積み直す修復作業が行われている。
カタコンベは、年間約60万人が訪れる観光名所となっている。元採石場を再利用しており、広大な地下空間には約200の骨の壁がある。
仏革命期に最多の死者を出した事件の一つ、1792年の「九月虐殺」の犠牲者の壁には、約1000人の遺骨が納められている。
壁職人のマルタン・ミュリオさんは、骨を積み直すのはモルタルを使わない他の壁の建造時と同様バランスが大事になるとして、「積み木遊びに少し似ている」と話した。
修復作業はまず、専門家が骨を一つづつチェックし、壁の前面に使う状態の良い骨を選ぶところから始まる。「損傷がある物は隙間を埋めるために使われる」という。
土木技師のナタナエル・サバルさんは、骨は「土の6分の1の重さ」しかなく、「骨と骨の間にも、骨の中にもたくさんの隙間がある」ため、壁を造るのは難しい作業だと話した。
仏当局は18世紀後半、衛生上の懸念から、墓地に埋葬されていた遺骨を地下採石場に移し始めた。19世紀にパリの街が再開発された際にも、さらに多くの遺骨が運び込まれた。
カタコンベを管理するイザベル・クナフさんによると、骨の壁の修復は今回初めて行われる試験的な取り組みだという。この幅2メートル、高さ1.8メートルの壁でうまくいけば、今年から来年にかけて他の壁も組み直される予定だ。
クナフさんは近くにある、ネットで覆われた壁を指さした。岩の天井の一部が崩れたため、壁の真ん中がせり出している。「骨自体は何百年も持つが、壁は経年や劣化、湿気で壊れることがある」と話した。
カタコンベには簡単に行けるトイレがないため、作業は3時間ずつ休憩を挟まずに行われる。
もう一人の技術者、エドゥアール・ゴミさんは「最初はびっくりした。こういう物には慣れていないから」と話した。「でも作業を始めてしまえば、骨を扱っているということは忘れる」
壁職人のミュリオさんの普段の職場は、新鮮な空気を吸うことができる屋外だ。現在の作業については、「興味深い」仕事ではあるものの、「一生をこれに費やす気にはなれない」と認めた。「ここは自分が一番落ち着く場所とは言い難い」 【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2024/01/05-16:16)
Dry bone walls-- Paris rebuilds its Catacombs
In gloomy burial tunnels under Paris, workers carefully stacked the bones and skulls of people killed during the French Revolution into a new, neater wall.
The Paris Catacombs, the final resting place for several million Parisians, is starting to rebuild its collapsing walls of human remains.
This week visitors to the massive underground ossuary, which attracts some 600,000 tourists a year, could spot experts beavering away in a brightly lit corner to realign one of its around 200 stacks of bones.
The wall of the September 1792 martyrs includes the remains of some 1,000 people killed during one of the bloodiest episodes of the French Revolution.
Dry stone wall builder Martin Muriot said restacking their bones was a balancing act like building any other wall without mortar.
It's a bit like playing with wooden building blocks, he said, dressed in a blue jumpsuit and face mask.
First specialists need to sift through the bones to pick out those in best condition for the new wall's facade.
All the damaged ones will be used as filling, he said.
Nearby two glove-wearing technicians worked together to remove a skull and replace it with another. But as they did, a skull tumbled to the floor.
One of the technicians, Hubert Joachim, then painstakingly placed small bits of debris above a row of fragile skulls.
Without these wedges, the bones (on top) would touch the skulls and could break them, said Joachim, who usually handles works of art.
Civil engineer Nathanael Savalle said building a bone wall was a tricky business.
Its blocks are six times lighter than earth, he said.
There's a lot of empty space both between and inside the bones.
- 'Surprising' work -
French authorities began moving human remains from the city's burial grounds to abandoned quarries under Paris in the late 18th century, worried that decomposing cadavers were a health hazard.
They then moved more when the capital was rebuilt in the 19th century.
Catacombs manager Isabelle Knafou said rebuilding this first wall -- a stack 2 metres (6.5 feet) long and 1.8 metres high -- was a test.
If all went well, others inside the ossuary would be redone next year and the year after.
She pointed to a net holding up another wall not far off, its middle bulging out after a part of the quarry ceiling fell on top of it.
Bones can last hundreds of years, but time, erosion and humidity can damage the stacks they have been placed in, she said.
Some 20 metres (65 feet) under the capital's bustling streets, it's an unusual place to be rebuilding a wall.
With no bathrooms within easy access, workers have to do three-hour stints.
It's a bit surprising at first. We're not used to this kind of thing, said Edouard Gomis, another technician.
But once you get into it, you forget you're handling bones.
Muriot, the dry stone wall builder, said he found the work interesting.
But I wouldn't spend my life doing it, he said.
He was used to working outdoors in the fresh air, not deep underground.
It's not really where I feel most comfortable, he said.
最新ニュース
-
パ・リーグ公示(22日)=プロ野球
-
セ・リーグ公示(22日)=プロ野球
-
首脳会談、早期開催へ調整=米長官「同盟に永続的責務」―日米外相会談
-
33歳男性を不起訴=駅ホームから2人突き落とし―横浜地検支部
-
米野球殿堂入り・談話
写真特集
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕