「ヌン活」、個性で勝負 紅茶のお供、肉料理も
紅茶や洋菓子でアフタヌーンティーを優雅に楽しむ「ヌン活」が多様化している。新型コロナウイルス禍で、女性を中心に人気を集めるが、健康に配慮したメニューや肉料理を提供するなど個性を競うスタイルに進化を遂げつつある。
名古屋プリンスホテルスカイタワー(名古屋市)は、健康を意識したアフタヌーンティーを12月8日までの期間限定で販売する。藤田医科大学(愛知県豊明市)の臨床栄養学の教授がメニューを監修。菓子に使う砂糖などの量を減らし、全体のカロリーを約2割抑えた。女性客からは「(食べても)罪悪感がない」との声が上がる。
ヒルトン東京(東京)では肉料理が主役だ。予約制で価格は平日で1人5300円。「男性にも楽しんでもらえる」(担当者)ように牛肉や鴨肉のグリル料理などを提供し、新たな客層を取り込みたい考え。
貿易業のファーイースト(埼玉県飯能市)が運営する一部飲食店では、中東地域の雰囲気を楽しめるアフタヌーンティーを展開。現地から輸入した食材で再現した古代の焼き菓子「メルス」や、トルコの甘い伝統菓子「バクラヴァ」も味わえ、「珍味好きにも好評」(担当者)という。
アフタヌーンティーは、比較的外出しやすい日中に「非日常」を味わえる気軽さから、新型コロナ感染の増減にかかわらず「安定して利用客がいる」(名古屋プリンスホテルスカイタワー)ことが強み。「ヌン活」が本場英国並みの文化に育つかどうか、各店の創意工夫が続きそうだ。(2022/11/26-13:39)
Afternoon Tea Services Diversifying in Japan
Afternoon tea services are diversifying in Japan, with hotels and restaurants offering unique items such as health-conscious food and meat dishes, not just cakes and scones.
Amid the novel coronavirus pandemic, the British tradition of enjoying afternoon tea is increasingly popular as "noon-katsu" (afternoon activity) in Japan, mainly among women.
At Nagoya Prince Hotel Sky Tower in the central city of Nagoya, a health-conscious afternoon tea set is being offered until Dec. 8.
Supervised by a nutritional science professor at Fujita Health University in the nearby city of Toyoake, the set features a 20 pct calorie cut, using a reduced amount of sugar.
The set is welcomed by female customers, who say that it causes "no feeling of guilt," according to the hotel.
最新ニュース
-
フジテレビ会見が終了
-
フジテレビ社長、会長が辞任=中居さんトラブル「人権意識不足」―日枝氏姿見せず、社員関与は否定・全常勤役員の責任にも言及
-
フジテレビ社長、会長が辞任=中居さんトラブル「人権意識不足」―日枝氏姿見せず、社員関与は否定・全常勤役員の責任にも言及
-
「人権意識不足、心からおわび」=異例の再会見、未明まで―怒号飛ぶ場面も・フジ会長ら
-
日本芸能界に「女性搾取の懸念」=外国メディアも相次ぎ報道
写真特集
-
【野球】イチローさん
-
【スノーボード男子】成田緑夢
-
【カーリング】藤沢五月
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕