酷暑のUAE、冷房の利いた犬用ジムが人気
ウェルシュコーギーのオスカーは週に2、3回、アブダビにあるUAE初とされる犬用ジム兼グルーミングサロン「ポッシュ・ペッツ・ブティック・アンド・スパ」のランニングマシンを利用する。料金は30分で1000円ほど。
飼い主であるパキスタン出身の男性は、熱中症のリスクを考慮し屋外を散歩させないよう獣医師に助言されたため、このジムに連れてくることにしたと話している。
専門家によると、犬には毎日少なくとも30分の運動が必要とされる。
生後7か月のジャーマンシェパード、デスティニーもこのジムの常連だ。飼い主は「犬の健康には、少し運動して疲れるくらいの方が良い」と考えており、「屋内でのランニングマシン使用が最善の解決策だ」と語った。
気候変動が進むにつれ、UAEでは気温が健康を脅かす高さに上っており、屋外で働かなくても済む人々はエアコンのある屋内で一日中過ごしている。
UAEを含むペルシャ湾一帯は地球温暖化の影響を最も強く受ける地域の一つで、今世紀中に複数の都市で人が住めなくなる恐れも指摘されている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2022/08/30-14:23)
Hot dogs-- UAE's perspiring pooches get air-conditioned workout
Oscar beats the summer heat of the United Arab Emirates by working out in a gym, hitting the treadmill twice or three times a week. Nothing unusual in that -- except that Oscar is a dog.
As the Gulf's increasingly fierce temperatures become dangerous to health amid fears over the pace of climate change, those who can afford not to work outside in the blazing sun stay inside in air-conditioning.
And for owners of pampered pets able to splash the cash, an air-conditioned gym for dogs has become an attractive option.
During the winters I used to take him outside, but (in) summers he used to stay isolated, says Oscar's owner Mozalfa Khan, a Pakistani expat.
Because whenever I take him outside he's sick because of the heat.
The resource-rich Gulf is among the regions most at risk from global warming, with some cities facing the prospect of becoming uninhabitable by the end of the century.
Temperatures often soar above 45 degrees Celsius (113 degrees Fahrenheit) in the UAE, and can remain above 40C (104 Fahrenheit) even after midnight.
The UAE, like other Gulf countries, goes into partial hibernation during its long, hot summers, with those who can afford it staying cloistered in air-conditioned homes and workplaces.
- Heat threat to health -
Oscar, a Welsh Corgi, now works out at Posh Pets Boutique and Spa in Abu Dhabi, a shop and grooming salon that offers what's billed as the UAE's first gym for dogs.
Staff carefully secure him with a harness on one of two adapted running machines before he begins to run, with glass barriers on either side to stop him falling off.
Rather than being set to specific speeds, the treadmills automatically adjust themselves to the pace of each dog.
Oscar's owner started bringing him to the gym in the Emirati capital after a vet advised against walking him outside in summer because of the risk of heat stroke.
Last summer it was really difficult for me because there was no place like this, says Khan.
With the high heat and humidity, we walk for only two, three minutes and he's done, he doesn't want to walk.
Mansour al-Hammadi, the dog-loving owner of Posh Pets, charges a dirham (25 US cents) a minute for use of the treadmills, or $7.5 for a half-hour run.
Dogs should exercise at least 30 minutes a day, experts say.
So imagine when you can only walk them one or two minutes a day, Hammadi tells AFP.
We've closely studied the project to make it 100 percent safe. Everything was chosen with care and not at random, to avoid any future problems and so as not to harm the dogs, he adds.
Destiny, a seven-month-old German Shepherd, is another regular, bursting into the gym and playing with the other dogs.
For the dog's health, it's better that she does some exercise and tires herself out, says Destiny's owner Fahed al-Monjed. Using an indoor running machine is the best solution.
Destiny may indeed take some tiring out. In a recent competition on the treadmills, she set the fastest speed.
最新ニュース
-
石川で震度3
-
北口、アジア記録更新へ意欲=日本スポーツ賞
-
イチローさんのスピーチ要旨=野球殿堂
-
石破首相、下請法改正案「早期提出」=中小企業経営者と車座対話
-
男女の高校野球に視線=引退後のイチローさん―野球殿堂
写真特集
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕