五輪グッズ、低調一変 開幕後、売り上げ8倍に―アクセス殺到でシステム障害も
バッジやタオルなどの東京五輪公式グッズの売れ行きが好調だ。大会前と比べ、売り上げが8倍に増えた店も。開催の賛否に揺れた当初は低調ムードだったが、メダル獲得につれて客足も増加。大会組織委員会によると、開会式後、オンラインショップにはアクセスが集中し、システム障害のため一時利用ができなくなったという。
柔道・阿部一二三、詩両選手のきょうだい同時獲得など、金メダルラッシュから一夜明けた26日。公式グッズを販売する東京2020オフィシャルショップ上野御徒町店(東京都台東区)には、開店前から親子連れや若い男性ら多くの人が訪れていた。
広島県で暮らす妹へのプレゼントとしてバッジなどを購入した台東区の主婦、村上康子さん(79)は「あまり関心がなかったが、今は一日中テレビにかじり付いて見ている。(五輪が)始まったらやっぱり応援したいよね」と笑顔を見せた。
スタッフの奥尚美さん(43)によると、一日の売り上げは、14日にショップがオープンした当初と比べ約8倍に急増。記念メダルやバッジ、タオルなどが人気で、「日本人選手がメダルを獲得するたびにお客さまが増えている」という。
応援グッズなど62商品を扱う大会スポンサーのアシックスでは、19日ごろから五輪のロゴが入った赤いTシャツの販売が伸び始めた。今大会はほとんどの会場で無観客だが、広報担当者は「自宅でTシャツやタオルを身に着け、選手に応援を届けてほしい」と話している。(2021/07/28-13:12)
Tokyo Olympic Goods Sales Turn Around after Kickoff
Official Tokyo Olympics merchandise, including badges and towels, are flying off the shelves, with some stores enjoying eightfold sales increases after the Games began last week.
Although sales were initially stagnant because the public was divided over whether to hold the event amid the novel coronavirus pandemic, people started buying merchandise as more and more Japanese athletes won medals.
According to the Tokyo Games organizing committee, the official online shop became temporarily inaccessible after the opening ceremony, as heavy usage triggered a system glitch.
On Sunday, Japan enjoyed a gold medal rush, with judoka siblings Hifumi and Uta Abe each winning a gold medal on the same day. Uta won gold in the women's 52-kilogram division, followed by her brother's victory in the men's 66 kg division.
A day after the feat, many parents with their children, and young men waited for an official goods store in Tokyo's Taito Ward to open.
最新ニュース
-
中国、米半導体を調査=米に対抗、非先端品対象
-
NY株、続伸
-
アクバシュ氏が女子監督候補=真鍋監督は退任へ―バレーボール
-
NY円、155円台後半
-
尹氏、聴取を完全拒否の構え=弾劾審判は本格審理入り―韓国
写真特集
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕