赤いペンキで体罰に抗議 「教師の日」に若者団体がデモ タイ
教育省前でのデモは、タイの教育姿勢に反対する団体「Bad Student」が行ったもの。同団体は、タイで半年続く若者主導の民主派デモの一端を担っている。
民主化を求めるデモに指導者はいないが、参加者らはプラユット・チャンオーチャー政権の退陣と王室改革を求めることでおおむね団結している。
タイでは、反抗的とみなされた生徒に対して、厳しい罰や大勢の前で辱めを与えることがある。
Bad Studentは文化的変化やカリキュラムの全面的な見直しを求める他、髪形やスカート丈などあらゆることを規定する校則の緩和を訴えている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2021/01/18-13:31)
Thai students mark Teachers' Day with paint-soaked protest
Students piled bamboo canes and stationery in front of Thailand's Ministry of Education and splashed crimson paint on it to protest corporal punishment, one of several protests that took place across the capital on Saturday.
The small demonstration to mark Teachers' Day was staged by the Bad Student group, who have been part of an ongoing youth-led pro-democracy movement that has roiled the kingdom for six months.
The leaderless movement is largely united in its demands for an overhaul to Premier Prayut Chan-O-Cha's government, and for reforms to the monarchy.
But some have also harnessed the protests to highlight their grievances with the status quo -- such as the treatment of various marginalised communities, and the education system.
Protest leader Lapanapat Wangpaisit said Saturday the demonstrators wanted to use Wai Kru Day, or Teachers' Day, to show the two sides of Thailand's education system.
There's a beautiful side and a dark side -- a side in which teachers hurt students, said Lapanapat.
We want to let the ministry know and fix this problem.
Thailand's ultra-conservative education system has long faced criticism for emphasizing rote learning, as well as its rigid rules.
Students face severe punishment and public humiliation if they are perceived to be disobedient.
The Bad Student group -- whose tactics have earned its members legal threats -- are calling for cultural change, a curriculum overhaul, and a relaxation of rules governing everything from hairstyles to skirt lengths.
On Saturday, a female student in a school uniform threw blood-red paint at the ministry's entrance, which had rulers, scissors, and slender bamboo canes piled high in front of it.
Then she poured the paint on herself, saying it was symbolic of students' experience in school, and held up the three-finger salute -- a gesture the pro-democracy movement has borrowed from The Hunger Games film trilogy.
Earlier Saturday, another group gathered at Bangkok's Victory Monument to unfurl a 112-metre (370-foot) long banner criticising the kingdom's draconian royal defamation law -- which shields Thailand's monarchy from criticism and is referred to as section 112.
At least two protesters were arrested by police who said the group was violating anti-gathering rules, and the demonstration was dispersed.
But the brief altercation with authorities sent the hashtag Mob 16 January trending on Thai Twitter, drawing a flash protest to Bangkok's Samyan district to call for their comrades' release.
The three protests came after the national police commissioner on Saturday morning called for a step-up in law enforcement to stop guerilla demonstrations, saying the police must not hesitate to use force.
So far, scores of people involved in the movement have been slapped with serious charges like sedition, while more than 40 have been charged under the lese majeste law.
最新ニュース
-
日韓外相、13日に会談=国交正常化60年、連携確認へ
-
長期金利、1.200%に上昇=13年8カ月ぶり高水準
-
イオン、赤字156億円=店舗閉鎖で損失―24年3~11月期
-
全トヨタ労連、昨年超える要求=春闘方針、ベア水準は示さず
-
山之内すずさんが一日通信指令=「110番の日」で警視庁
写真特集
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕