2020.06.30 12:59World eye

中国が台湾に寄贈したジャイアントパンダ、第2子を出産

【台北AFP=時事】台湾の台北市立動物園は29日、中国から寄贈されたジャイアントパンダが、人工授精を経て第2子を出産したと発表した。(写真は同動物園で生まれたジャイアントパンダの赤ちゃん)
 雌のパンダ「円円」と雄の「団団」は、2008年に当時の台中友好関係の象徴として中国から贈られて以来、人気を集めている。
 動物園によると、円円は29日、陣痛開始から5時間後に、186グラムの雌の赤ちゃんを出産した。名前はまだ決まっていない。
 同園は「母親が赤ちゃんの面倒を見てくれればと思っていたが、円円は恐らく出産で疲れ果てていたのだと思う。少し様子を見た後で、飼育員らの方でミルクを与えるため、赤ちゃんを預かることに決めた」と説明した。
 また赤ちゃんは背中に軽傷を負っていたが、治療を受けて容体は安定していると明かした。
 円円は2013年にも、台湾初となるジャイアントパンダの赤ちゃんを出産。赤ちゃんは雌で「円仔」と名付けられた。
 中国政府は通常、パンダを他国に送る際、貸し出しのみを行っており、貸出先の国で生まれたパンダは中国に返還する必要がある。
 しかし台北当局によると、円円と団団は例外的に、中国からの贈り物としてやってきたため、円仔も台湾に残ることが許されたという。
 当時台湾は親中派の国民党政権が統治しており、円円と団団を台湾へ贈るという中国政府の決定にも象徴的な意図が込められていた。2頭の名前を組み合わせた「団円」という中国語には、「再会」や「統一」という意味があるという。
 2頭の到着で、台湾にはパンダフィーバーが巻き起こり、円仔の誕生以降はさらに注目が集まっていた。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/06/30-12:59)
2020.06.30 12:59World eye

Panda gifted by China gives birth to second cub in Taiwan


A giant panda gifted by China to Taiwan has given birth to a second female cub after being artificially inseminated, Taipei Zoo announced Monday.
Yuan Yuan and her partner Tuan Tuan have been top attractions since arriving from China in 2008 as a symbol of what were then warm relations between the two sides.
The unnamed cub, weighing 186 grammes, was born on Sunday after a five-hour labour, the zoo said.
We were hoping the mother could look after the cub. But Yuan Yuan was probably very tired from the birth... so after evaluation we decided to remove the cub to be fed by caretakers, the zoo said in a statement.
It added that the newborn cub was in stable condition after being treated for a minor injury to its back.
Yuan Yuan gave birth to a daughter Yuan Zai in 2013 -- the first giant panda born in Taiwan.
Beijing usually only loans its pandas, and any progeny must be sent to China.
But in a rare departure from that protocol, Taiwan was allowed to keep Yuan Zai as her parents were a gift, according to Taipei officials.
China's decision to give Tuan Tuan and Yuan Yuan to Taiwan was a symbolic gesture when the self-ruled island was run by a Beijing-friendly Kuomintang administration.
Tuanyuan -- a combination of the Chinese characters of the pandas' names -- means reunion or unity.
The pair's arrival sparked a panda mania on the island, especially after Yuan Zai's birth.
Taiwan and China have been ruled separately since the end of a civil war in 1949 and Beijing has vowed to one day bring the island back into the fold, by force if necessary.
Since the 2016 election of President Tsai Ing-wen -- who views Taiwan as a de facto sovereign state and not part of One China -- Beijing has ramped up military, economic and diplomatic pressure.
Fewer than 1,600 pandas remain in the wild, mainly in Sichuan province, with about 300 in captivity around the world.

最新ニュース

写真特集

最新動画