在韓米大使館、「黒人の命は大切」横断幕を撤去
「黒人の命は大切」をスローガンとした運動は、米ミネアポリスで黒人男性のジョージ・フロイドさんが警官による拘束中に死亡した事件をきっかけに世界に広がっている。
在韓米大使館は13日、大使館の壁に掲げられた横断幕について、「より包容力のある公正な社会を目指し努力する中で、人種に基づく不公正と警察の暴力に対する闘いへの支持を表明するもの」とフェイスブックの公式ページで説明した。
この横断幕の掲示に関し、ハリー・ハリス駐韓米大使は故ジョン・F・ケネディ元大統領の「われわれは多様性から力を得る」という言葉を引用していた。
しかし同大使館広報によると、米太平洋軍司令官を務めたハリス氏は、「米国民の税金が何らかの組織・団体に使われているという誤解を避けるために」掲示の決定を覆し、横断幕の撤去を命じたという。
大使館広報はさらに、「これは決して横断幕の掲示によって表現された理念や理想を減じるものではなく、本大使館は本国が迎えているこの困難な時代に、米国の基本的な価値観を伝える他の方法を模索していく」と述べている。
米CNNは匿名筋の情報として、マイク・ポンペオ米国務長官から横断幕撤去の要請があったと報じた。
在韓米大使館は並んで掲げられていたレインボーフラッグも撤去したが、米最高裁はその数時間後、性的指向に基づく労働者の差別を違法とする画期的な判決を下した。
ポンペオ氏は大使館のポールには米国旗のみを掲揚するよう命じたという。だが「黒人の命は大切」の横断幕もレインボーフラッグもポールではなく、在韓米大使館の壁面に掲げられていた。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/06/16-13:30)
US embassy in Seoul removes 'Black Lives Matter' banner
The US embassy in South Korea on Monday removed banners celebrating Black Lives Matter and gay pride after running afoul of President Donald Trump's administration.
The embassy unfurled a banner on the building that read Black Lives Matter in solidarity with the increasingly global movement that has emerged after the killing of African American George Floyd while in Minneapolis police custody.
In a Facebook message Saturday, the embassy said the banner shows our support for the fight against racial injustice and police brutality as we strive to be a more inclusive & just society.
In putting up the banner, the US ambassador to South Korea, Harry Harris, had quoted late president John F. Kennedy in saying that from diversity we gain our strength.
But Harris, a former top military commander, reversed his decision and ordered the banner removed to avoid the misperception that American taxpayer dollars were spent to benefit such organizations, an embassy spokesperson said.
This is no way lessens the principles and ideals expressed by raising the banner, and the embassy will look for other ways to convey fundamental American values in these times of difficulty at home, the spokesperson said.
CNN, quoting an anonymous source, said that the request to take down the banner came from the office of Secretary of State Mike Pompeo.
The embassy also took down a rainbow flag, symbol of the LGBTQ equality movement -- hours before a landmark US Supreme Court decision that outlawed discrimination against workers based on sexual orientation.
Pompeo, an evangelical Christian who in the past has said that he defines marriage as between a man and a woman, last year restricted the flying of rainbow flags, as some embassies had been doing each June for Pride Month, which celebrates the movement for LGBTQ equality.
Pompeo had ordered that only the US flag fly from embassy flagpoles. The pride flag in Seoul was on the building facade near the Black Lives Matter sign, not on the pole.
Trump and Pompeo have both condemned the killing of Floyd and spoken in general terms of the need to reform law enforcement.
But Trump has described himself as bringing law and order and vilified the protest movement.
On June 1, federal police used force to disperse peaceful protesters outside the White House so Trump could pose in front of a nearby church that had suffered vandalism.
最新ニュース
-
高木が通算33勝目=日本勢最多にあと1勝―W杯スケート
-
三木は3位=スノーボードW杯
-
地方創生、強力に推進=石破首相、初のお国入り
-
地方創生、強力に推進
-
「中国との対決」継続を=退任前に米紙に寄稿―エマニュエル大使
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕