ロックダウンに悲喜こもごも 観光公害解消を歓迎する住民も
新型コロナウイルスのパンデミック(世界的な大流行)を受けて実施されたロックダウンは、誰にでも歓迎されたわけではないかもしれない。だが少なくとも一時的には、観光に起因する問題、特に都市中心部の過密状態や、物価や家賃の急騰を緩和する効果があった。
近代建築家アントニ・ガウディの偉大な遺産の一つで、国連教育科学文化機関(ユネスコ)の世界遺産であるバルセロナのグエル公園は今、地元住民が独占している。
友人と一緒に子どもたちを連れて来ていた体育教師のライア・トラさん(39)は、「子どもの頃はずっとこの公園で遊んでいたのに、娘とは全く来たことがなかった。いつもは人が多過ぎて何もできないから」と語った。グエル公園はバルセロナに来たら外せない自撮りスポットらしく、普段はベストアングルを探す観光客で混み合っている。
住民の人口は4万2000人のクロアチアのドブロブニクは「アドリア海の真珠」と呼ばれ、米テレビドラマシリーズ「ゲーム・オブ・スローンズ」のロケ地ともなり、ビーチはいつも観光客であふれ返っていた。
数千人を運んでいた巨大なクルーズ船は、この小さな港にはもはや停泊していない。平穏な時間の訪れは、景気の先行きを考えれば、もろ刃の剣でもある。
通信会社で技術者として働くムラデン・クリツさん(43)は、観光ガイドの妻と2人の子どもとこの街に住む。クリツさんは「私たちはこの2、3か月、いくらかリラックスできた」が、「同時に観光客がいないと、がらんとし過ぎている気もする」「多くの人が観光業で食べている。観光客がいない状態で、私たちはこれからどうやって生きていくんだろう?」と話した。
■「観光業のモノカルチャーは砂漠を生んだ」
ポルトガル・リスボンの旧市街にある急坂で有名な観光地、アルファマ地区の住民、パウロ・ダシルバさん(45)も同じ心配をしている。「悲しいことです。いいことなんて何もない」「外国人観光客がこの地区を活性化してくれたのに、今また全てが止まってしまうかもしれない」と話す。
だが、リスボン中心部のバイロアルトでは、マスツーリズム(観光旅行の大衆化)反対運動に加わっているイタリア人建築家のファビアナ・パベルさんが静けさを味わっている。この地区は、ナイトライフや民族歌謡ファドが聞ける店が集まっていることでも知られる。
「この(ロックダウン)期間が終わるのを残念がる時が来る」と言うパベルさんは、「私は観光に反対しているのではなく、行き過ぎに反対しているのです。今回の危機は、一つの産業だけに頼り切ってしまうことの危なさを証明している」と語った。
ソーシャルワーカーのマルティ・クーソさん(30)は、自分が住むバルセロナ中心部が観光客に侵食され、その結果、地元の人々が追い出されているとして長年抗議の声を上げてきた。「私たちはずっと、街が破壊されてしまうと警告してきた」
ロックダウン緩和で他の地区では小規模な店舗が営業を再開し、人の姿が戻りつつあるが、バルセロナの観光名所であるゴシック地区やランブラス通りの店のシャッターは閉まったままだ。「残念ながら今、私たちは結果を目にしている」とクーソさんは言う。
「観光業だけのモノカルチャーが砂漠を生んでしまった」【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/06/02-13:15)
In the absence of tourists, locals reclaim their cities
In Barcelona, Laia and her daughter stroll peacefully in Park Guell. At the same time, Mladen savours the silence of the marble alleys of Dubrovnik while Fabiana soaks up the calm of old Lisbon.
These three corners of three cities, known for the hustle and clamour of tourists, are unusually tranquil.
The lockdowns caused by the coronavirus pandemic may not have been universally popular but they have had the effect of alleviating, at least temporarily, some of the ills associated with tourism, notably the overcrowding of city centres and a rapid rise in prices and rents.
Park Guell, a UNESCO World Heritage Site and one of the great legacies of modernist architect Antoni Gaudi, is currently for the exclusive use of the residents of the area.
All my childhood, I played in this park but I never came with my daughter because it was impossible to do anything, there were too many people, says Laia Torra.
Today, the 39-year-old sports teacher is visiting the park with a friend and her children. At their disposal lies one of the most coveted places in the park -- a long undulating bench decorated with colourful mosaics, overlooking a wonderful panorama of the city, with the Mediterranean on the horizon.
The two women normally never go there as it is always swarmed by visitors looking for the best angles for the seemingly obligatory Barcelona selfie.
It's wonderful, it's like going back 20 years, says Torra as the kids gallivant on a scooter and bike. We know it's temporary but we have to take advantage of it.
The Tourist, go home signs which had flourished in recent years have lost their raison d'etre, at least for a while.
After protests in recent summers against the partying and incivility of some tourists, the former fishermen's quarter of Barceloneta has been transformed into a gigantic open-air gymnasium, where locals come to run, swim and surf during the authorised hours.
Normally I don't go to these beaches, admits a beaming Emma Prades, a 43-year-old psychologist.
Now it's more tempting. And the water is cleaner.
- 'How do we live?' -
The 42,000 inhabitants of the Croatian city of Dubrovnik, the pearl of the Adriatic where some of the television series Game of Thrones was filmed, are also rediscovering beaches which had become overrun by tourists.
The gigantic cruise ships, with their thousands of passengers, no longer anchor in the small harbour.
It is a two-edged sword, bringing peace and calm as well as anxiety over the future of the economy.
We have been able to relax a bit during those two, almost three months, says Mladen Kriz, a 43-year-old telecom technician.
This summer, we will be able to swim quietly in town.
At the same time, without tourists it is a bit empty, admits Kriz, a father of two whose wife is a tour guide.
A lot of people live on that here. How will we live without tourists?
- 'Nothing good' -
In Lisbon, amid the steep alleyways of the popular Alfama district, Paulo da Silva shares this concern.
It's really sad, there is nothing good in all this, says the 45-year-old.
Foreigners revived this neighbourhood and now everything could halt again at any moment.
In the centre of the Portuguese capital, Fabiana Pavel, an Italian architect who campaigns against mass tourism, is enjoying the peace of Bairro Alto, known for its nightlife and its fado concerts.
We will miss this era, she says. I am not against tourism but I am against its excesses. This crisis is proof that it is dangerous to rely completely on one single industry.
Marti Cuso, a 30-year-old social worker, has long opposed the tourist invasion of the centre of Barcelona, where he lives, and the subsequent pressure on the local population, many of whom have had to leave the area.
We have been warning for years that all this could be shattered, he says.
While other districts are awakening after the confinement thanks to the reopening of small shops, the shutters remain down in the much visited Gothic quarter and on the emblematic Las Ramblas street.
Today, unfortunately, we are seeing the consequences, says Cuso. A tourist monoculture has created a desert.
最新ニュース
-
中国景況感がプラス=てこ入れ効果で2カ月連続―11月
-
パリ五輪代表らパレード=東京・日本橋で感謝イベント
-
DeNAが日本一パレード=プロ野球
-
トランプ氏、カナダ首相と会談=不法移民、関税を協議か
-
サウサンプトンの菅原、守備で精彩欠く=英サッカー
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕