2020.04.09 11:31World eye

韓国の大韓航空、従業員の7割を一時帰休に 新型コロナで打撃

【ソウルAFP=時事】韓国航空大手の大韓航空は7日、従業員1万9000人のうち7割を対象に一時帰休を実施する方針であることを発表した。新型コロナウイルスのパンデミック(世界的な大流行)により、各国の航空会社が財政難に直面している。(写真は資料写真)
 発表によると、「経営状況の悪化」に対応するため、従業員の大半を16日から6か月間一時帰休とする。韓国の通常規則では、従業員には給料の70%が支給されるが、新型コロナウイルスの影響で特別な財政援助を必要とする産業を対象とした制度により、政府が支給額の最大90%を給付する。
 大韓航空は財閥、韓進グループの傘下にある。同グループを経営する一族の長女、趙顕娥(チョ・ヒョナ)氏は2014年、同航空機内で乗務員のナッツの出し方に激怒し、同機を引き返させて乗務員を降ろさせた、いわゆる「ナッツ事件」を起こした。
 顕娥氏は弟の趙源泰(チョ・ ウォンテ)氏を会長職から追放しようとしたが、源泰会長は先月、株主総会で56.67%の賛成票を得て取締役に再任した。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/04/09-11:31)
2020.04.09 11:31World eye

Korean Air puts 70 percent of staff on leave


South Korea's flag carrier Korean Air will put 70 percent of its 19,000 staff on furlough, it said, as it scrambles to cope with the coronavirus pandemic that has brought global aviation to a standstill.
The airline industry is among the sectors worst hit by the virus and the ensuing travel restrictions, with thousands of flights cancelled, routes cut, and companies facing financial turmoil.
Korean Air is the flagship of the Hanjin group, one of the multifaceted, family-controlled conglomerates known as chaebols that dominate business in South Korea and played a key part in its rise to become the world's 12th-largest economy.
Most of its staff will go on leave from April 16 for six months in response to deteriorating business circumstances, Korean Air said in a statement.
According to normal South Korean practice, the workers will receive 70 percent of their normal pay, with most of it -- reportedly up to 90 percent -- funded by a government scheme for industries in need of special assistance due to the coronavirus.
Korean Air's labour union agreed to participate as part of a burden-sharing initiative, the company said -- executives have also agreed to take pay cuts.
The furlough measure comes after a months-long battle for control of the company between members of its founding Cho family.
Cho Hyun-ah, who had made global headlines for a nut rage scandal when she forced a taxiing plane back to the gate over a bag of macadamia nuts, sought to oust her brother Cho Won-tae from the chairmanship.
The brother fended off the challenge, winning 56.67 percent support in a shareholder vote last month.
The Hanjin group was in financial trouble long before the coronavirus outbreak wreaked havoc on airline finances worldwide -- subsidiary Hanjin Shipping was once one of the world's top 10 container lines, but went bankrupt in 2017.

最新ニュース

写真特集

最新動画