インドネシア森林火災、大気汚染が子ども1000万人に健康リスク 国連
インドネシアの森林火災により数週間にわたって有害な煙霧が東南アジアの空を覆い、学校や空港は閉鎖に追い込まれ、人々はマスクを買い求めたり、呼吸器系の不調を訴え医療機関に駆け込んだりしている。科学者らは温室効果ガスが大量放出されていると指摘している。
インドネシア政府は、農業用地とするために森林が焼き払われたことから広がったこの火事に対処するため、数万人規模の人員と消防飛行機を動員している。同様の火事は毎年のように問題になるが、今年は日照りが続いたため2015年以来最悪の事態となっている。
国連児童基金(ユニセフ)によると、スマトラ島とボルネオ島のインドネシア領のうち最も被害が深刻な地域には、18歳未満の子ども1000万人近くが居住しており、うち4分の1は5歳未満だという。
幼い子どもは免疫が発達していないため特に被害を受けやすく、また母親が妊娠中に大気汚染にさらされると子どもが低体重で生まれるといった問題が生じる可能性があるという。
インドネシア各地ではまた大気環境の悪化によって多数の学校が休校になり、数百万人の子どもたちが授業を受けられない状態が続いている。
ユニセフのデボラ・コミニ氏は「インドネシアにとって、大気環境の悪化は日増しに大きくなる深刻な問題」だと述べ「数百万人の子どもらが毎年、健康を脅かし、学校を休む原因となる有害な空気を吸っている…結果として、生涯にわたる身体的な損傷や認識能力の衰えにつながる」と語った。
インドネシアと並行してブラジルのアマゾンやオーストラリアなど世界各地で山火事が多数発生しており、科学者らは地球温暖化に及ぼす影響について懸念を強めている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2019/09/26-09:58)
Indonesian forest fires putting 10 million children at risk-- UN
Indonesian forest fires are putting nearly 10 million children at risk from air pollution, the United Nations warned Tuesday, as scientists said the blazes were releasing vast amounts of greenhouse gases.
The fires have been spewing toxic haze over Southeast Asia in recent weeks, closing schools and airports, with people rushing to buy face masks and seek medical treatment for respiratory ailments.
Jakarta has deployed tens of thousands of personnel and water-bombing aircraft to tackle the slash-and-burn blazes set to clear agricultural land. The fires are an annual problem but this year are the worst since 2015 due to dry weather.
Almost 10 million people under 18 -- about a quarter below five -- live in the areas worst affected by fires on Indonesia's Sumatra island and the country's part of Borneo island, the UN children's agency UNICEF said.
Small children are especially vulnerable due to undeveloped immune systems while babies born to mothers exposed to pollution during pregnancy may have low birth weights and be delivered early, they said.
Poor air quality is a severe and growing challenge for Indonesia, said Debora Comini from UNICEF.
Every year, millions of children are breathing toxic air that threatens their health and causes them to miss school -- resulting in lifelong physical and cognitive damage.
Thousands of schools have been closed across Indonesia due to poor air quality, with millions of youngsters missing classes.
Schools were forced to shut across Malaysia last week as dense smog from its neighbour clouded the skies, while Singapore was also shrouded in haze during the weekend's Formula One motor race.
Air quality had however improved in Malaysia and Singapore Tuesday, and the skies were clearer.
There have been a series of wildfire outbreaks worldwide, from the Amazon to Australia, and scientists are increasingly worried about their impact on global warming.
The Copernicus Atmosphere Monitoring Service, part of the EU's Earth observation programme, said this year's Indonesian fires were releasing almost as much carbon dioxide into the atmosphere as blazes in 2015, the worst for two decades.
From the start of August to September 18, the fires emitted about 360 megatonnes of the greenhouse gas, compared to 400 megatonnes over the same period four years ago, the service said.
One megatonne is equivalent to one million tonnes.
At the peak of the 2015 crisis, the fires were emitting more greenhouse gases into the atmosphere each day than all US economic activity, according to environmental watchdog the World Resources Institute.
burs-sr/mtp
最新ニュース
-
地方版政労使、岐阜から始動=25年春闘へ、会議で賃上げ機運醸成
-
日本郵便、ヤマト運輸を提訴=運送委託見直しで120億円請求
-
江坂が蔚山から加入=J1岡山
-
小錦さん、腎移植手術公表=ドナーの妻に感謝―大相撲
-
元海兵隊の被告を米移送へ=「違法に中国兵訓練」と起訴―豪
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕