台湾、隔離無視しクラブ行った男に罰金360万円
男は東南アジアから最近台湾に戻ったため14日間の自主隔離を義務付けられていたが、22日、台北のナイトクラブにいたところを巡回中の警察に発見された。
当局は男性の行動を「悪意があった」とみなし、罰金の最高額を科した。
新北市の侯友宜市長は、自主隔離下にあるべき人が「大勢が集まる換気の悪い場所に行ったことが分かれば、中央感染症指揮センターへ送られ、罰金100万台湾ドルを科される」と述べた。
台湾当局は新型コロナウイルスへの対応で高く評価されており、感染者が出た国・地域からの入国をいち早く制限し、現在では市民に広く受け入れられている明確な医学的助言を出すなどしている。
また、新型ウイルスが最初に発生したとされる武漢を中国が封鎖するより先に、台湾は中央感染症指揮センターの活動を始めていた。
これまでに台湾では感染者は195人しか確認されておらず、うち死者は2人にとどまっている。
ただ、新型コロナウイルスがパンデミック(世界的な大流行)となり、最近は海外から戻ってきた人によって感染者の数が増加している。
そのため、台湾政府は現在すべての外国人の入国を禁じ、帰国した市民全員に2週間の自主隔離を義務付けている。
隔離下にある人々は携帯電話のGPSとメッセージシステムで監視されており、自宅を離れた場合には警察に通知がいくという。
隔離対象者が公共交通機関を使った場合、100万台湾ドルの罰金が2倍になる可能性もある。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/03/25-12:43)
Taiwan quarantine skipper handed hefty fine for clubbing
A man in Taiwan had an expensive night out after he was fined Tw$1 million ($33,000) because he skipped quarantine to go clubbing, authorities said Monday.
The unnamed man, who was supposed to be doing 14-days mandatory self-isolation at home after returning from Southeast Asia, was caught partying in Taipei during a routine police check at a nightclub on Sunday.
Authorities slapped him with the maximum fine possible because his night out was deemed malicious.
Those who are caught going out to places that have big crowds and are not well ventilated will be sent to centralised epidemic prevention facility and fined Tw$1 million, said New Taipei city mayor Hou Yu-ih.
I will not be soft-handed, he added.
Taiwan has been held up as an example of how to handle the outbreak, with the government moving fast to reduce overseas arrivals from infected areas and issue clear medical guidance that has been widely adopted by the public.
Its centralised epidemic control centre was activated before China had even locked down the city of Wuhan, where the virus began.
Despite being so close to the original outbreak in mainland China, Taiwan has reported just 195 confirmed cases, including two deaths.
A recent spike, however, has come form people returning from overseas as the pandemic spreads.
Taiwan has now banned entry to foreigners and ordered all nationals returning to self-quarantine for two weeks.
Those in quarantine are monitored via GPS on phones and messaging systems, with police alerted to those who leave their apartments.
Earlier this month Taipei city government announced the first maximum fine for a man who flew from mainland China, refused to quarantine, took a high-speed train and then tried to catch a plane off the island.
The $Tw1 million fine can be doubled for anyone who takes public transport.
最新ニュース
-
米中が囚人交換=FBIへの情報提供者ら釈放
-
NY円、一時150円台=1カ月ぶり高値水準
-
田中碧はフル出場=イングランド・サッカー
-
米、ベネズエラに追加制裁=野党候補の勝利確認
-
地元産残余材のプランターで百貨店広場に「野菜畑」 福岡市
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕