元テニス女王の李氏、低迷する中国男子の奮起促す
2011年に全仏オープンテニスを制してシングルスではアジア勢初の四大大会(グランドスラム)優勝者となり、中国に空前のテニスブームを巻き起こした李氏は、2014年の全豪オープンテニスでメジャー2勝目を記録した後、現役を引退した。
先日、国際テニス殿堂入りを果たした李氏は、今週地元で開催されている武漢オープンでそれを記念する式典に臨み、集まった報道陣に対して「男子の奮闘を期待したい。そうなれば素晴らしいこと」とコメントした。
さらに「誰か頭角を現して、みんなに『自分もできる』というところを示して、若手に自信を与えてくれるような男子選手が1人必要だと思う」と述べると、それは李氏の男子版かと期待する声に「イエス」と笑顔で応じた。
今年の全米オープンテニスでは王薔(ワン・チャン)が準々決勝進出を果たし、中国勢として2013年の李氏以来となる同大会8強入りの快挙を達成。世界ランキングも自己最高の12位まで到達した。
そのことについて李氏は、「とても良いことだと思う。彼女は今やトップ10間近。そこにたどり着くのを楽しみにしている」「それに、WTAファイナルズも(今後)10年間は深センで開催されるので、それも中国人選手にとっては良いチャンス」と語った。
32歳で現役を引退して2児の母親になった李氏は、セレーナ・ウィリアムス(米国)やビクトリア・アザレンカ(ベラルーシ)が出産後にツアー復帰を果たして活躍しているにもかかわらず、カムバックするつもりはないという。
グランドスラム通算4勝を誇り、3人の子どもの母親であるキム・クライシュテルス(ベルギー)氏も、つい先日来季からのツアー復帰を表明したが、李氏は同じことをする気はないとして、「100パーセント、家にとどまる」「その方が楽だし、プレッシャーも少ない。少なくとも、家で何かやらかしても誰にも知られない。だけど、テニスコートでラケットを壊せば、世界中に知られてしまうから」と話した。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2019/09/25-09:04)
Former tennis great Li Na says China crying out for male star
Li Na, who blazed a trail for a generation of women tennis players in China, says the country's men are now in desperate need of an inspirational role model.
Li sparked unprecedented interest in tennis across China after becoming Asia's first Grand Slam singles champion at 2011 French Open. She retired in 2014 after adding a second major at that year's Australian Open.
There are currently four Chinese women in the world's top 50. By contrast the country's top-ranked male, the unheralded Bai Yan, is 222nd on the ATP Tour rankings.
I wish to see the men's side do well. That would be great, Li told reporters at the WTA Tour's Wuhan Open in her home city this week, where a special ceremony was held to celebrate her induction into the International Tennis Hall of Fame.
I think for the men's side, they need one player to grow up and show everyone 'I can make it' and give confidence for other young athletes.
That could be a male version of herself, it was suggested. Yes, Li smiled.
At the US Open earlier this month, Wang Qiang became the first Chinese player since Li in 2013 to reach the quarter-finals in New York and took the 27-year-old to a career-high ranking of 12.
I think it's very good, now she's very close to the top 10, I'm looking forward to see that, said Li. Also the WTA Finals are in Shenzhen for (the next) 10 years, that's a good chance for Chinese players.
Li retired from tennis at 32 and has had two children. She insists she is not tempted to make a comeback, despite the likes of Serena Williams and Victoria Azarenka enjoying success after childbirth.
Four-time Grand Slam champion and mum-of-three Kim Clijsters has just announced she will return to the tour next year, but Li said she wouldn't be emulating the Belgian.
One hundred percent, staying home, said Li. It's much easier, less pressure. At least at home you're doing something and nobody knows. But on the tennis court, if you smash your racquet, the whole world knows.
Li admitted she missed the fight and the competition but is happy to stay clear of the pressures of the tennis circuit and said she wouldn't push her children to take up sport.
First you want to cultivate the interest in sports. When a child is sincerely interested in something, you don't even have to push them to do anything. If you're forcing them to do anything, the result will not be good, Li said.
The truth is not everyone who plays tennis will make it to the very top of the pyramid.
Playing sports, it's something that is a good platform to meet new friends, to get the good experiences of your life, to learn something in your life.
Playing sport is a process of challenging yourself to improve. You don't have to compare yourself to others.
最新ニュース
-
ヤマト運輸に損害賠償請求訴訟=日本郵便
-
鈴木「どんな場面でも」=プロ野球・広島
-
スケート競技、合同開催も=国スポとインターハイ、全中で
-
再び賞味期限切れ飲料販売=J1鳥栖
-
年内選定先送り、正式決定=北陸新幹線の延伸ルート―与党PT
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕