路面電車は観光客用の「おもちゃ」じゃない リスボン住民に募る不満
2023年にリスボンを訪れた観光客はほぼ900万人。人気路線「28」が通る、街の中心部の電停では、待ち時間が1時間以上になることもある。
観光客向けの電車を導入し、廃止されていた路線を復活させるなど対策は講じられているが、「状況はひどくなる一方」だと、地元住民の女性(82)は話した。
主要紙ディアリオ・デ・ノティシアスには先月、路面電車を「本当に必要としている」住民の犠牲の下に、観光客がインスタグラムに投稿する写真を撮るために電車を「おもちゃ」にしている、との記事が掲載された。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2024/11/08-20:34)
Locals fume as Lisbon's historic trams become tourist 'toy'
An age-old symbol of the Portuguese capital, Lisbon's rickety yellow trams have become such a magnet for tourists that some locals complain they can no longer grab a ride.
Lisbon began operating trams in the late 19th century to transport passengers up the steep and narrow streets criss-crossing the hilly old city.
Today's visitors travel back in time admiring the wooden flooring and old-fashioned appearance of carriages that offer spectacular views of the Tagus river and picturesque pastel-coloured buildings.
But as visitors flock to the capital in larger numbers -- almost nine million in 2023 -- some residents are growing exasperated with the effects of mass tourism.
The tram? It's not for us anymore, it's reserved for tourists! said Luisa Costa, a resident of the working-class neighbourhood of Mouraria who is in her 60s.
With foreign visitors cramming the carriages, Costa now waits at a stop for electric minibuses put on by the Lisbon transport company Carris for residents who take the same route.
At Martim Moniz square in central Lisbon, passengers sometimes queue for more than an hour at a tram stop on line 28, the most popular route which winds through the most photogenic spots.
Red trams aimed at tourists have also been created but are less popular due to their higher costs.
Other tram lines have been put back into service after being scrapped during the 20th century with the development of the urban bus network.
Despite the measures, the situation keeps getting worse, said Fatima Valente, an 82-year-old pensioner.
Trams have become a toy for tourists to fill their Instagram stories at the expense of residents who really need them, journalist Fernanda Cancio wrote in the Diario de Noticias daily earlier this month.
Local associations have for years demanded a more reliable public transport system for both residents and tourists.
Carris secretary general Ema Favila Vieira conceded that reconciling the needs of tourists and residents can be difficult as the trams are a much sought-after cultural facility.
Five historic tram routes currently connect Lisbon, with a sixth line equipped with longer and more modern carriages running along the river.
最新ニュース
-
トランプ氏が仏訪問=米大統領選勝利後の初外遊
-
シリア内戦への介入拒否=次期米大統領
-
シリア大統領に出国勧告か=中東諸国、支援に消極的―米紙
-
反体制派、首都迫る勢い=アサド政権軍、各地で劣勢―シリア
-
「英工場の維持困難に」=高速鉄道計画の復活訴え―日立会長
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕