2020.03.06 08:25World eye

感染者の部屋やトイレに新型ウイルス残留、清掃すれば死滅 研究報告

【ワシントンAFP=時事】新型コロナウイルス感染者が使う部屋やトイレが広く汚染されるというシンガポールの研究報告が4日、米国医師会雑誌に掲載された。手などが直接触れるところや洗面台、便器の定期的な清掃の必要性を明確に示している。(写真は透過型電子顕微鏡で撮影した新型コロナウイルスSARS-CoV-2)
 しかし、手などが直接触れる部分は1日2回、床は1日1回、一般的な消毒剤を使って清掃すれば新型コロナウイルスは死滅するという。このことは、きちんと行いさえすれば、現在行われている汚染除去方法で十分であることを示唆している。
 科学者の間では新型コロナウイルス感染症の伝染について、せきによる感染よりも、環境の汚染が重要な要因だと考えられているが、どの程度重要なのかは明らかになっていなかった。
 シンガポール国立感染症センターと軍事技術の研究・開発会社DSOナショナル・ラボラトリーズ(旧国防科学研究所)は、1月下旬から2月上旬まで3人の新型コロナウイルス感染者が隔離されていたそれぞれの部屋で、隔離期間2週間のうち5日、サンプル採取を実施した。
 3部屋のうち1部屋は定期清掃を行う前に、残る2部屋は消毒作業の後にサンプルを採取した。
 清掃前にサンプルを採取した部屋の感染者の症状はせきだけで、3人の中で最も症状が軽かった。残る2人は中程度の症状でいずれもせきと発熱があり、一人は息切れ、もう一人は喀痰(かくたん)があった。
 清掃前にサンプルを採取した部屋は、サンプルを採取した15か所のうち、椅子、ベッドの柵、ガラス窓、床、照明のスイッチなど13か所が汚染されていた。トイレでサンプルを採取した5か所のうち3か所(シンク、ドアの取っ手、便器)も汚染されていたことが分かり、便器も伝染経路になり得ることが改めて示された。
 空気のサンプルは陰性だったが、排気口から綿棒で集めたサンプルは陽性だった。ウイルスを含む飛沫(ひまつ)が空気の流れで通風孔に運ばれてたまった可能性がある。
 消毒作業の後にサンプルを採取した2部屋に陽性になった箇所はなかった。
 報告は、SARS-CoV-2(新型コロナウイルスの正式な名称)感染者の呼吸器飛沫や便を流すことによる周囲の著しい汚染は、汚染された環境が感染経路になり得ることを示唆しており、環境と手の衛生を厳守する必要性を裏付けるものだとしている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/03/06-08:25)
2020.03.06 08:25World eye

Coronavirus lingers in rooms and toilets, but disinfectants kill it


New research from Singapore published Wednesday showed that patients with the novel coronavirus extensively contaminate their bedrooms and bathrooms, underscoring the need to routinely clean high-touch surfaces, basins and toilet bowls.
On the other hand, the virus was killed by twice-a-day cleaning of surfaces and daily cleaning of floors with a commonly used disinfectant, which suggests that current decontamination measures are sufficient as long as people adhere to them.
The research letter was published in the Journal of the American Medical Association (JAMA) and comes after cases in China where the pathogen spread extensively through hospitals, infecting dozens of health care workers and other patients.
This led scientists to believe that, beyond catching the infection through coughing, environmental contamination was an important factor in the disease's transmission, but its extent was unclear.
Researchers at Singapore's National Centre for Infectious Diseases and DSO National Laboratories looked at the cases of three patients who were held in isolation rooms between late January and early February.
They collected samples from their rooms on five days over a two-week period.
The room of one patient was sampled before routine cleaning, while the rooms of the other two patients were sampled after disinfection measures.
The patient whose room was sampled before cleaning had the mildest symptoms of the three, only experiencing a cough. The other two had moderate symptoms: both had coughing and fever, one experienced shortness of breath and the other was coughing up lung mucus.
Despite this disparity, the patient whose room was sampled before cleaning contaminated 13 of 15 room sites testing, including their chair, bed rail, the glass window of their room, the floor, light switches.
Three of the five toilet sites were also contaminated, including the sink, door handle and toilet bowl -- more evidence that stool can be a route of transmission.
Air samples tested negative, but swabs taken from air exhaust outlets were positive -- which suggests that virus-laden droplets may be carried by air flows and deposited on vents.
Significant environmental contamination by patients with SARS-CoV-2 through respiratory droplets and fecal shedding suggests the environment as a potential medium of transmission and supports the need for strict adherence to environmental and hand hygiene, the authors wrote.
SARS-CoV-R is the official name of the pathogen.
The virus, which was first identified in China's Hubei province in December has now infected more than 95,000 people in 81 countries and territories, killing more than 3,200.
The World Health Organization said Wednesday the mortality rate was 3.4 percent, revising upward previous estimates.

最新ニュース

写真特集

最新動画