麻薬王のカバ爆増、一部を殺処分へ コロンビア
ムハマッド氏は記者団に対し、年内に20頭に不妊手術を施すと述べた。さらに「何頭か」を安楽死させると語ったが、具体的な数は明らかにしなかった。
1980年代、エスコバルが私設動物園用にアフリカから輸入したカバは、最初は小さな群れだった。だが、1993年にエスコバルが警察との銃撃戦で死亡した後、カバは川や沼地、湿地があり、サバンナ気候で餌が豊富なアンティオキア州を自由に動き回るようになり、個体数は爆発的に増加した。
当局は不妊手術や国外の動物園への譲渡など、さまざまな対策を試みてきたが、抑制できていない。
環境省は昨年、世界で最も危険生物の一つとされるカバを外来種に指定し、殺処分の道を開いた。
カバの繁殖を抑え切れず、周辺の住民や野生動物に脅威を与えていると専門家は警告している。カバはマグダレナ川沿いの漁村を襲ったり、校庭に侵入したりしたこともある。
専門家は、このままでは国内のカバは2035年までに1000頭に達する恐れがあると警告している。一方、動物愛護活動家らは、不妊手術はカバに苦痛を与え、実施する獣医師にも大きな危険が伴うと主張している。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2023/11/06-17:19)
Colombia to cull some of Pablo Escobar's hippos
Colombia will cull some of the 166 hippos descended from a small herd imported by deceased drug lord Pablo Escobar in the 1980s, the country's environment minister said Thursday.
Authorities have tried various approaches to curb the population explosion along the Magdalena River, including sterilization and transferring individuals to zoos abroad.
But they have so far been unable to contain the growth in hippo numbers in Colombia's Antioquia department, thousands of kilometers away from their homeland in Africa.
After cocaine baron Escobar was killed in a 1993 shootout with police, the animals he had imported for a private zoo were left to roam freely in a hot savanna region of Antioquia criss-crossed by rivers, marshes and swamps with abundant hippo food.
Colombia's environment ministry declared the hippos an invasive species last year, opening the door to a cull.
Experts warn the mammals' uncontrolled reproduction poses a threat to the local human population and to wildlife.
Hippos are among the most dangerous animals in the world.
Fishing communities along the Magdalena River have come under attack and some hippos invaded a school yard, though no-one has died in such confrontations.
On Thursday, minister Susana Muhamad told reporters officials will sterilize 20 of the hippos this year, while some of the animals would be euthanized, though she did not say how many.
University experts have warned Colombia's invasive hippo population could reach 1,000 by 2035 if nothing is done, but animal activists say sterilization entails suffering for the animals -- and great danger for the vets doing it.
最新ニュース
-
緊密な関係構築を呼び掛け=各国首脳、トランプ氏に祝意
-
3社に最低評価、タマホームは2度目=中小企業との価格交渉―経産省調査
-
DX、女性活躍推進を=小池都知事が石破首相に要望
-
トランプ関税、影響精査=パリ協定再離脱「脱炭素前進を」―武藤経産相
-
自公、予算案巡り協力要請=立民と政調会長会談
写真特集
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕