2020.02.11 22:13Nation

クルーズ船、一部下船検討 新型肺炎、乗客の体調考慮―厚労省

中国・武漢市からの帰国者の検体をホテルから運び出す国立感染症研究所の職員ら=11日午後、千葉県勝浦市

中国・武漢市からの帰国者の検体をホテルから運び出す国立感染症研究所の職員ら=11日午後、千葉県勝浦市

 新型コロナウイルスの集団感染が起きたクルーズ船「ダイヤモンド・プリンセス」について、厚生労働省は11日、高齢者や持病のある乗客らを下船させる方向で検討していることを明らかにした。健康上の不安がある人の体調面を考慮した。下船は早くても12日以降になる見通し。
 同省によると、これまでに肺炎とは別の病気で入院するため下船した乗客乗員は16人に上る。船内には約3500人が残っており、厚労省は19日までの14日間は船内にとどまるよう求めている。
 乗客には持病のある人や高齢者も多く、同省は長期にわたる船内生活で体調が悪化するリスクを考慮。下船後の滞在施設の手配や対象者などについて慎重に検討している。(2020/02/11-22:13)

2020.02.11 22:13Nation

Japan to Allow Some to Get Off Coronavirus-Hit Cruise Ship


Japan's health ministry is considering allowing people with health concerns on the coronavirus-hit cruise ship Diamond Princess to get off the vessel, ministry officials said Tuesday.
   Elderly people and those with chronic diseases may be able to disembark from the ship on Wednesday or later, the officials said, noting that the ministry is studying the move to prevent their health conditions from deteriorating amid their prolonged stays on the vessel.
   The ministry is carefully considering specifics, such as the range of people who will be allowed to leave the ship and facilities to accommodate people after they get off the vessel, which is now being quarantined off Japan, the officials said.
   According to the officials, 16 people, including passengers, have disembarked from the Diamond Princess for hospitalization for treatment of illness other than pneumonia caused by the new strain of coronavirus that originated in the Chinese city of Wuhan.
   Some 3,500 passengers and crew members are still on the cruise ship, and the ministry is asking them to remain inside the vessel until Feb. 19, after the end of a 14-day health-monitoring period.

最新ニュース

写真特集

最新動画