1600年前のモザイク画、シリアで発見 トロイ戦争の描写も
モザイクが見つかったのは、2018年に政府が反体制派から奪還した中西部ホムス県ラスタン。同地では考古学的発見が相次いでいる。
発掘の責任者で文化財当局の考古学部門トップ、ハマム・サード氏によると、モザイクには剣と盾を持った戦士が描かれており、トロイ戦争に参加した古代ギリシャの英雄たちの名前もあった。
「この種のものとして最古ではないが、最も完全かつ希少なものだ」「(シリアに)同じようなモザイクはほかにない」とサード氏は話した。
これまでに建物の下から発掘されたのは縦約6メートル、幅約20メートルのモザイク画。これ以外にも埋もれているとみられている。
シリアには最古級の保存状態が良好な古代文明の遺跡が数多く存在し、「考古学者の天国」と呼ばれていた。だが、10年以上に及ぶ内戦で修復不可能なまでに破損した遺跡もある。
国連教育科学文化機関(ユネスコ)の世界遺産に登録されている国内6か所の遺跡は、程度の差こそあれすべて被害を受けている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2022/10/13-16:17)
Syria unearths stunning Roman-era mosaic
Syria on Wednesday revealed a remarkably intact 1,600-year-old Roman-era mosaic including depictions of warriors in the Trojan War, with authorities hailing it as one of the rarest found.
The mosaic is the latest to be found in Rastan in northern Syria's Homs district, which the government seized back from rebels in 2018 after years of bloodshed.
Soldiers carrying swords and shields are seen with the names of Greek leaders who took part in the Trojan War, said Hammam Saad, who heads excavations and archaeological studies at Syria's General Directorate of Museums.
It is not the oldest of its kind, but it's the most complete and the rarest, Saad said. We have no similar mosaic.
Discovered beneath a building, archaeologists have so far revealed a mosaic stretching some 20 metres (65 feet) long and six metres wide, but it is believed that more remains to be found.
Syria was an archaeologist's paradise, home to some of the oldest and best-preserved jewels of ancient civilisations, but over a decade of war damaged beyond repair some of its fabled past.
Mosaics adorn many of Syria's most famous archaeological sites, including Damascus' Umayyad Mosque, the Maarat al-Numan Museum in Idlib, as well as the floors and murals of the ancient city of Palmyra.
The Islamic State group overran Palmyra in 2015, turning the ancient city into a stage for public executions and destroying its famed Arch of Triumph, the shrine of Baal Shamin, and the Temple of Bel.
All of Syria's six UNESCO world heritage sites sustained some level of damage.
In the Homs province, the ancient Umm al-Zinar church was burnt down, the Khalid Ibn al-Walid mosque was damaged, while mosaics in Rastan were looted.
The chaos that engulfed Syria at the peak of the war allowed moveable pieces -- such as coins, statuettes and mosaic fragments -- to be scattered worldwide through the antiquities black market.
最新ニュース
-
あの日から30年、祈りの朝=教訓継承へ、誓い新た―各地で追悼・阪神大震災
-
元中銀総裁が出馬表明=カナダ与党党首選
-
ガザ合意、承認延期=停戦発効ずれ込みも―イスラエル
-
住民ら100人が黙とう=公園で追悼行事―神戸市長田区・阪神大震災30年
-
氏子がひげなでる伝統行事 千葉県香取市
写真特集
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕