18歳引き下げ後も家裁関与 重大事件、成人と同じ―法制審少年法部会で事務局案
少年法の適用年齢を18歳未満に引き下げる是非を検討している法制審議会の少年法部会は9日、引き下げた場合に対象から外れる18、19歳に対する刑事処分手続きについて議論した。裁判員裁判対象の重大事件などでは成人と同じ手続きとするが、それ以外の事件では現行同様、家裁が関与する案などが事務局から示された。議論がまとまれば、来年2月にも答申が出される可能性がある。
9日に示されたのは、(1)裁判員裁判対象などの一定の事件では、検察官は家裁に送致することなく起訴できる(2)検察官は全ての事件を家裁に送致する―の2案。(2)の場合、家裁から検察官に逆送する事件の対象拡大も検討課題とした。
2案とも、18、19歳の更生に家裁が関与する余地を残す内容。これまでの部会では、適用年齢を民法の「18歳成人」と一致させるべきだとの意見と、「更生の機会が失われる」などの意見が鋭く対立しており、9日の部会でも、方向性は定まらなかったという。
現行手続きでは、14歳以上の少年が罪を犯した場合、全ての事件が検察官から家裁に送致される。家裁では少年の家庭環境などの調査が行われ、審判で保護観察や少年院送致などの処分が決まる。16歳以上の少年が故意に被害者を死亡させた場合、家裁は原則として検察官に逆送し、起訴されれば成人と同じ刑事裁判を受けることになる。
少年法部会は、選挙権年齢と民法の成人年齢が18歳以上に引き下げられたことを受けて設置され、2017年3月に議論が始まった。18歳選挙は16年6月に導入され、成人年齢引き下げは22年4月に施行される。(2019/12/09-20:35)
Family Courts' Continued Roles Proposed in Juvenile Age Debate
The secretariat of a Legislative Council subcommittee proposed Monday to allow family courts to continue playing roles in criminal cases involving 18- and 19-year-olds even if they become no longer minors subject to protection under the juvenile law.
Members of the subcommittee have been divided over the issue of whether the maximum age of minors eligible for the legal protection should be lowered from 19 to 17, in step with the lowering of the age of adulthood under the Civil Code. Some members strongly oppose the age lowering on the grounds that the move will deprive young offenders of opportunities to remaking their lives.
At the day's meeting, the secretariat offered the idea of allowing public prosecutors to indict only 18- and 19-year-old people suspected of committing serious crimes such as ones subject to lay-judge trials without sending them to family courts. It also proposed, as a separate option, that all crime suspects of those ages be sent to family courts first, while calling for study on the possibility of expanding the scope of cases to be sent back from family courts to prosecutors.
In both cases, family courts can play their roles in supporting rehabilitation of young offenders as the courts are doing under the current law, people familiar with the matter said.
At present, juveniles aged 14 to 19 who are believed to have committed crimes are sent from prosecutors to family courts, which judge how to deal with them, such as putting them on probation or sending them to reform schools, after their family backgrounds and other matters are examined.
最新ニュース
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕