メーガン妃にスタッフいじめ疑惑 英王室「非常に懸念」
タイムズ紙によると、いじめ疑惑は2018年10月までさかのぼり、複数の公邸スタッフが当事者となったとされる。
バッキンガム宮殿は声明で、「元スタッフの訴えを受けタイムズが報じた疑惑について、当然ながら非常に懸念している」と言明。人事部門が今後調査を行い、当時のスタッフに事情を聞き「教訓が得られるかどうか」を検討するとした上で、英王室は「職場でのいじめや嫌がらせを許容しない」と表明した。
一方、メーガン妃の広報担当者は「同妃は自身もいじめの対象となった身として、この新たな人格攻撃に悲しんでいる」と表明。今月7日に放送予定の米トーク番組司会者オプラ・ウィンフリー氏による王子夫妻のインタビューを前に、「完全に虚偽の話を広めるために」タイムズ紙が使われたと主張した。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2021/03/04-11:15)
Meghan Markle 'saddened' by palace bullying claims
Meghan Markle is saddened by reports published Wednesday saying she faced a bullying complaint during her time living at Britain's Kensington Palace before she stepped back from royal duties, her spokesman said.
The Times newspaper made the claims against the wife of Prince Harry, which are alleged to date back to October 2018 and involve members of the royal household staff.
The report came just days before the broadcast of an interview that Harry and the Duchess of Sussex, as she is formally known, gave to US chat show host Oprah Winfrey about their decision last year to leave frontline royal duties.
The duchess is saddened by this latest attack on her character, particularly as someone who has been the target of bullying herself, her spokesman said.
She is determined to continue her work building compassion around the world and will keep striving to set an example for doing what is right.
The couple said The Times was being used to peddle a wholly false narrative before the television interview.
There was no immediate comment from Buckingham Palace nor Kensington Palace, where Meghan and Harry lived with his older brother Prince William and his wife Kate until 2019.
Harry, who is Queen Elizabeth II's grandson, married Meghan in a glittering wedding at Windsor Castle in 2018.
The former army officer's marriage to the mixed race former television actress was seen as breathing new life into the centuries-old British monarchy.
But the couple announced early last year that they were stepping back from their duties, in part because of what they saw as unfair media coverage.
They moved to the United States and have since permanently quit as working royals, relinquishing their honorary titles and patronages, Buckingham Palace announced last month.
Their interview with Oprah Winfrey is due to air on Sunday. They are expected to lift the lid on life inside the royal family following their fairytale wedding and the reasons for their split.
It comes as Harry's grandfather, the queen's husband Prince Philip, has been in hospital for several weeks under treatment for an undisclosed infection, sparking fears for his health.
The 99-year-old Duke of Edinburgh was transferred to a specialist cardiac unit on Monday for tests on a pre-existing heart condition.
Since relocating to the United States, Harry and Meghan have embarked on several commercial ventures, including lucrative tie-ups with the streaming platforms Netflix and Spotify.
They have also taken legal action against a number of media publications, alleging invasion of privacy following what they described as intolerable media pressure in Britain.
Following a comprehensive victory in February against Associated Newspapers which published a private letter written by Markle to her father, she was awarded ??450,000 ($627,000, 520,000 euros) as interim payment of legal costs on Tuesday.
最新ニュース
-
岩屋外相、米大統領就任式に出席へ
-
米、ロシア石油大手2社に制裁=英も追随、戦費調達で打撃狙う
-
トランプ氏に刑罰なし判決=初の「有罪」米大統領に―口止め料事件でNY州地裁
-
TikTok禁止で口頭弁論=法律発効目前―米連邦最高裁
-
NY株、反落
写真特集
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕