2020.10.29 10:03World eye

「死者の日」のバービー人形、今年も登場 メキシコでは賛否両論

【メキシコ市AFP=時事】着せ替え人形「バービー」はこれまで、王女や大統領、海兵隊の軍曹や宇宙飛行士、さらに映画「スター・ウォーズ」シリーズのストームトルーパーになってきた。そして、メキシコが来月に迎える「死者の日」に向けて、今度は骸骨になっている。(写真は「カトリーナ」を モチーフにしたバービー人形。メキシコの首都メキシコ市にある博物館「Museum of the Old Mexican Toy」で)
 メキシコの伝統行事に敬意を表するものとした好意的な意見がバービーファンの間ではある一方で、文化の盗用にすぎないと批判する声も上がっている。
 メキシコの著名なイラストレーター、ホセ・グアダルーペ・ポサダ(1852~1913年)が1912年に描いた骸骨の貴婦人「カトリーナ」に由来するこのバービー人形は、米玩具大手マテルが去年に引き続き発表したものだ。カトリーナは、メキシコで最も有名な行事の一つである11月1日と2日の「死者の日」を象徴するイメージとなっている。
 マテルは、骸骨バービーは死者の日の「伝統、象徴や儀式を尊ぶ」人形であるとしている。だが、72ドル(約7500円)の価格がつけられたこのバービーをめぐっては、大手ブランドがメキシコの伝統文化で金もうけをする一例との声が同国の一部からは出ている。
 社会学者のロベルト・アルバレス氏は、「メキシコにとって死者の日が持つ文化的、歴史遺産的、そして象徴的な重要性がビジネス機会として捉えられ、こうした企業によって利用されてしまっている」と指摘する。
 一方、バービー人形のファンらは、同国の著名画家フリーダ・カーロ(1907~1954年)とどこか似ている「カトリーナ」のバービーからは敬意の表れを感じることができるとしている。
 バービー人形を2000体所有するという、アーティストでドールコレクターのゾイラ・ムンタネさん(54)は、「私たちの伝統が注目されているということ」と捉えていると話す。
 昨年のバービー人形は、黒いドレスに身を包んでいたが、今年は淡いピンクのレースのドレスを着て、バラとマリーゴールドを持つ骸骨の手を模した髪飾りがあしらわれている。
 メキシコでは、死者の日に「あの世」と「この世」を隔てている門が開くと信じられており、亡くなった人に思いをはせる日となっている。
 米国のブランドではマテルの他にも、ディズニーがミニーマウスの「カトリーナ」人形を発表。米スポーツ用品大手ナイキも死者の日をモチーフにしたコレクションを手掛けている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/10/29-10:03)
2020.10.29 10:03World eye

Day of the Dead 'skeleton' Barbie splits opinion in Mexico


She's been a princess, a president, a Marine Corps sergeant, an astronaut and a Star Wars stormtrooper. In Mexico for the Day of the Dead festival, Barbie is even a skeleton.
Yet while fans of the iconic doll see it as an homage to the country's rich tradition, critics say it is little more than cultural appropriation.
Mattel has launched the second Barbie based on Catrina, a skeletal representation of death created by cartoonist Jose Guadalupe Posada that is a symbol of one of Mexico's most important festivals.
The US toymaker says the doll honors the traditions, symbols and rituals of the Day of the Dead, which is celebrated on November 1-2.
But some in Mexico see the Barbie -- which has a price tag of around $72 -- as just another example of big brands cashing in on the country's heritage.
The cultural, hereditary and symbolic importance that this holiday has for Mexico opens up in the eyes of the market opportunities that are exploited by these firms, said sociologist Roberto Alvarez.
The Day of the Dead should be a solemn subject, but it has become a commercial event in the United States since featuring in movies such as Coco, the computer-animated fantasy released by Disney's Pixar studio in 2017, Alvarez said.
Fans of the iconic doll see Catrina Barbie -- which bears certain similarities to renowned painter Frida Kahlo -- as a respectful tribute.
It means that they take notice of our traditions, said Zoila Muntane, a 54-year-old artist and doll collector who has 2,000 Barbies.
Fellow fan Carlos Sandoval says the doll represents a very beautiful tradition, like few others in the world.
- 'Cultural hybrid' -
This year Barbie wears a blush-colored lace dress and a crown of skeleton hands holding roses and marigolds, unlike the first Day of the Dead edition in 2019 which was dressed in black.
Its creator, Mexican-American designer Javier Meabe, said he sought to create more awareness about the celebration, which UNESCO in 2003 named an Intangible Cultural Heritage of Humanity.
The festival is believed to be when the gateway separating the living and the deceased opens, allowing people to pay their respects to those who have passed.
Librada Moreno, a sociologist and academic at the National Autonomous University of Mexico, sees the Barbie as a cultural hybrid and product of migration to the United States, home to 37 million people with Mexican ancestry.
More than one billion Barbies have been sold globally since the American brand's launch 60 years ago.
An earlier Barbie inspired by Kahlo was not sold in Mexico because her family considered its image at odds with that of the late artist.
Mattel is not the only US brand launching products linked to the Mexican festival: there is also a Catrina Minnie Mouse and a Nike Day of the Dead collection.

最新ニュース

写真特集

最新動画