米西部の山火事の煙、欧州に到達 衛星データで判明
コペルニクス大気モニタリングサービス(CAMS)によると、現在米カリフォルニア州、オレゴン州、ワシントン州を襲っている山火事は「前例のない」規模で、衛星データからはその火勢が近年の平均よりも「数十倍から数百倍強い」ことが示されているという。
CAMSが火災で発生した煙粒子の長距離移動を追跡調査した結果、煙粒子は東へ8000キロもの距離を移動し、欧州北部に到達していることが分かった。
山火事は、地球温暖化に伴って著しく発生しやすくなるとみられている。米西部の火災では先月中旬以降、3000万トン超の二酸化炭素が排出されたと推定されている。
CAMS上席研究員で山火事専門家のマーク・パリントン氏は、「(2003年から)18年間監視データを収集してきたが、今回の火災の規模は過去のいずれの年に比べても桁違いだ」とコメント。
「これらの火災が大気中に非常に多くの汚染物質を放出しており、(発生地から)8000キロ以上離れた場所でも濃い煙が確認されるという事実は、火災の規模とその延焼期間がいかに壊滅的かを如実に物語っている」と述べた。
数週間後に大統領選挙を控える米国では今回の山火事によって、地球温暖化問題が大きな政治的争点として浮上している。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/09/17-11:57)
Smoke from US fires reaches Europe, satellite data shows
Smoke from the fires devastating swathes of the US West Coast has reached as far as Europe, the European Union's climate monitoring service said Wednesday in its assessment of the unprecedented blazes.
Satellite data from the Copernicus Atmosphere Monitoring Service (CAMS) showed that the wildfires currently raging across California, Oregon and Washington State are tens to hundreds of times more intense than the recent average.
Thanks to strong pressure systems, the smoke from the fires was trapped along the western part of North America for days, making for potentially dangerous air quality in major cities such as Portland, Oregon and Vancouver and San Francisco.
But the weather shifted on Monday, carrying the smoke east along the jet stream. The site NY Metro Weather said Tuesday that it was visible in the skies above New York.
CAMS said that it had tracked the long-range transport of smoke particles from the fires as far as 8,000 kilometres to the east -- reaching northern Europe.
It estimated that the blazes, which are significantly more likely to occur as the planet warms, have spewed out more than 30 million tonnes of carbon dioxide since mid-August.
The scale and magnitude of these fires are at a level much higher than any of the 18 years that our monitoring data covers since 2003, said Mark Parrington, CMAS senior scientist and wildfire expert.
The fact that these fires are emitting so much pollution into the atmosphere that we can still see thick smoke over 8000 kilometres away reflects just how devastating they have been in their magnitude and duration.
- Climate link -
The blazes have already burned nearly five million acres (two million hectares) across the US West, torching an area roughly the size of the state of New Jersey, with fears the death toll of 35 may rise.
The disaster has brought the issue of global warming to the forefront of US political discourse a matter of weeks ahead of the presidential election.
While it has been historically difficult to prove the link between individual extreme weather events and climate change, there is a growing body of evidence showing blazes such as those in the US could not be so intense and widespread without the 1C of warming humanity has caused during the industrial age.
In general, climate change has been proven to amplify droughts that dry out regions, creating ideal conditions for wildfires to spread out-of-control and inflict unprecedented material and environmental damage.
Using a growing area of research known as attribution science, experts concluded that the wildfires that struck eastern Australia earlier this year were made at least 30 percent more likely due to global warming.
最新ニュース
-
捜査警戒か、事件後外出控える=中学生死傷、逮捕の容疑者―福岡県警
-
少女暴行、抗議の県民大会=米兵犯罪、再発防止求め―沖縄
-
トランプ氏「戦争したくない人」=安倍昭恵さん、面会内容明かさず
-
大牟田、健闘の準V=全国高校駅伝
-
八千代松陰の鈴木、納得の記録更新=全国高校駅伝
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕