2020.08.31 13:17World eye

「禁煙国家」ブータン、コロナ対策でたばこ販売を解禁

【ティンプーAFP=時事】ヒマラヤの王国ブータンで、長年禁止されていたたばこの販売が、新型コロナウイルスの流行対策として、異例にも解禁された。(写真はブータンの首都ティンプーで、解禁されたたばこを購入するために店の前に並ぶ女性)
 経済的利益よりも国民の幸福を重視する「国民総幸福量(GNH)」で知られるブータンは、1729年にたばこを取り締まる法が敷かれた。葉タバコは、女悪魔の血液で育つと考えられており、仏教徒が大半を占める同国では今も喫煙は罪とされている。
 1999年までテレビが違法とされていた、人口約75万人の同国は、たばこの製造と販売、流通を2010年に禁止。だが政府が重い関税や税金を課した上で一定量のたばこ製品の輸入を認めていたため、隣国インドから密輸された闇市場が繁盛している。
 そうした中、新型ウイルスのパンデミック(世界的な大流行)を受けて、ブータンは今年に入ってインドとの国境を封鎖。すると取引業者のインドへの入国が困難になったため、たばこの闇価格は4倍にまで跳ね上がった。
 それでも一部は忍び込み続けていたものの、インドとの間を往来していたブータン人の行商人が8月12日、国境に近いプンツォリンで新型ウイルス検査を受け、陽性反応を示した。
 これを受け、週末に医師の仕事を続けているロテ・ツェリン首相率いる政権は再考を迫られ、密輸入品への需要を減らすことで、理論上は国境をまたぐ感染リスクが抑えられるとして、長年禁止していたたばこの販売を解禁。同首相は一時的な措置だと強調している。
 この決定により、愛煙家は国営の免税店でたばこ製品を購入できるようになり、たばこが新型ウイルス対策のロックダウン(都市封鎖)中も購入可能な生活必需品に加えられた。
 政府はさらに、自宅待機中のヘビースモーカーからたばこを取り上げると、家庭内の緊張が高まる可能性があると主張。ツェリン首相は、「治療したり習慣を変えさせたりするには悪いタイミングだ」と、地元紙に語った。
 一方、首都ティンプーの免税店の店長は、1日に約1000本の電話が入ると話し、注文に応えるため朝8時から深夜まで働きづめだと説明。「必死に問い合わせる電話があまりに多くかかってくる。食事をする時間もない」と話した。
 新型コロナをめぐっては、インドでは300万人超の感染者が確認された一方、ブータンでは200人未満にとどまっている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/08/31-13:17)
2020.08.31 13:17World eye

Bhutan lifts tobacco ban due to coronavirus


The remote Himalayan kingdom of Bhutan, known for embracing gross national happiness and outlawing television until 1999, has now made the unusual decision to reverse a ban on the sale of tobacco, blaming coronavirus.
The decision comes even though smoking is considered a sin in the mostly Buddhist country, where a tobacco control law was first passed in 1729 and the plant is believed to have grown from the blood of a demoness.
The country of about 750,000 banned the sale, manufacture and distribution of tobacco in 2010 but allowed smokers to import controlled amounts of tobacco products after paying hefty duties and taxes -- sparking a thriving black market for cigarettes smuggled over the border from India.
When Bhutan closed its frontier with India earlier this year because of the coronavirus pandemic -- India has more than 3 million confirmed cases, while Bhutan has fewer than 200 -- under-the-counter tobacco prices soared fourfold as the traffickers found it harder to get into the country.
Some continued to sneak in however, and on August 12 a Bhutanese worker handling goods coming in from India tested positive for coronavirus in the border town of Phuentsholing.
This prompted a rethink from the government of Prime Minister Lotay Tshering, a qualified doctor who still practises at weekends.
His administration lifted the decade-old ban on tobacco sales to temper demand for the smuggled cigarettes and, in theory, lessen the risk of cross-border contagion.
Tshering insists the reversal is temporary.
The decision allows smokers to buy tobacco products from state-owned duty-free outlets, and adds them to the list of essential products available in the country's pandemic lockdown.
The government further argued that keeping it from those who are addicted and stuck inside might lead to tensions in the home.
This is the wrong time to rehabilitate a person or to change their habits, Tshering told a local newspaper.
At one duty-free shop in the capital Thimphu, branch manager Dechen Dema said she gets about 1,000 calls a day and works from 8:00 am until midnight catering to orders.
We get so many desperate calls and don't even get proper time to eat, Dema said.
Long-term smoker Regyal Chophel, 35, who works for the state media, was relieved to get his fix.
Old habits die hard and I was getting quite desperate. I am thankful for the government to have come up with this arrangement, he said.

最新ニュース

写真特集

最新動画