2020.07.06 09:32World eye

野鳥の鳴き声に変化、動物界の「口コミ現象」か カナダ

【ワシントンAFP=時事】カナダに生息するスズメ科の野鳥ノドジロシトドは、軽快に響く特徴的な鳴き声を持つことで知られるが、その鳴き声の調子が時間とともに変化している。研究論文が2日、発表された。いわば「動物界の口コミ現象」の興味深い一例だという。(写真はノドジロシトド。背中に追跡デバイスが見える)
 特徴的な3連音を聞かせどころとするノドジロシトドの「元の鳴き声」は、1950年代に鳥類愛好家たちによって初めて録音された。カナダでは、「オー・マイ・スイート、カ-ナ-ダ、カ-ナ-ダ、カ-ナ-ダ」とこの鳴き声に合わせて歌詞も創作されている。
 だが20世紀の終わりごろから、カナダ西部に生息するこの種の仲間が新しい歌唱法を導入していることに、生物学者らは気づき始めた。
 新しい鳴き声は、最後の部分が3連音ではなく2連音で、これまでにないシンコペーションのパターンになっている。この部分は「カ-ナ、カ-ナ、カ-ナ」のように聞こえる。
 その後の20年間で、この新しい鳴き方は大きく広がり、アルバータ州やオンタリオ州を経て東方に移動し、2019年にはケベック州でも確認することができた。
 そして現在では、3000キロ以上にわたる生息地全域で、この新しい鳴き方が優勢となっている。これは、その土地で長きにわたり続けられていた鳥の鳴き方が、まったく別の鳴き方に取って代わられた極めてまれな例だ。
 カナダのノーザン・ブリティッシュ・コロンビア大学のケン・オッター氏と共同研究者のウィルフリッド・ローリエ大学のスコット・ラムゼイ氏は、米科学誌カレント・バイオロジーに掲載された論文の中で、鳴き声の変化の目まぐるしいペースについて触れている。
 AFPの取材にオッター氏は「ここで起きているのは、ケベックからパリに引っ越した人がいたとして『そのアクセントいいね!』と、ケベックのアクセントでパリの人たちが話し始めるようなものだ」と説明した。
 研究は、2000~2019年に収集された1785個の録音データに基づき進められた。録音の大半は研究チームが行ったものだが、「xeno-canto.org」などの世界の鳥の鳴き声を集めた専門サイトにデータファイルを投稿した市民科学者らも一部を寄与している。
 カナダ西方にあるアルバータ州で2004年に録音された鳴き声の約半分では3連音が聞かれたが、その10年後には、オスの鳴き声はすべて2連音になっていた。
 2015年には、カナダの西半分は2連音の鳴き声に取って代わられ、そして昨年には、東方ケベック州の西端地域でも新しい鳴き声がしっかりと定着していた。
 オスは、自分の縄張りを主張するために鳴くとされ、同一種では同等の鳴き方をする。通常、鳴き方に変化が現れた場合でもその地域にとどまり、縄張りの範囲を超えて広がることはない。
 今回の研究についてノーザン・ブリティッシュ・コロンビア大学のオッター氏は、このような広い範囲で変化の拡散を確認した初めてのケースだと述べている。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/07/06-09:32)
2020.07.06 09:32World eye

Going viral-- Why Canadian sparrows have changed their tune


Members of a Canadian sparrow species famous for their jaunty signature song are changing their tune, a curious example of a viral phenomenon in the animal kingdom, a study showed Thursday.
Bird enthusiasts first recorded the white-throated sparrow's original song, with its distinctive triplet hook, in the 1950s.
Canadians even invented lyrics to accompany the ditty: Oh my sweet, Ca-na-da, Ca-na-da, Ca-na-da.
But starting from the late 20th century, biologists began noticing that members of the species in western Canada were innovating.
Instead of a triplet, the new song ended in a doublet and a new syncopation pattern. The new ending sounded like Ca-na, Ca-na, Ca-na.
Over the course of the next two decades, this new cadence became a big hit, moving eastward and conquering Alberta, then Ontario. It began entering Quebec last year.
It's now the dominant version across more than 2,000 miles (3,000 kilometers) of territory, in an extremely rare example of the total replacement of historic bird dialect by another.
Scientist Ken Otter at the University of Northern British Columbia, and his colleague Scott Ramsay from Wilfrid Laurier University, described the dizzying pace of this transformation in the journal Current Biology.
What we're seeing is like somebody moving from Quebec to Paris, and all the people around them saying, 'Wow, that's a cool accent' and start adopting a Quebec accent, Otter told AFP.
Their work was based on 1,785 recordings between 2000 and 2019, the majority made by them but with contributions from citizen-scientists, who posted the files on specialist sites like xeno-canto.org.
In the western province of Alberta, about half of the recorded songs ended with the triplet in 2004; ten years later, all the males had adopted the doublet.
In 2015, half of western Canada had converted to the doublet version, and by last year, the new song had been well established on the western tip of eastern Quebec province.
At this rate, the historic triplet version may soon exist only in tape recordings.
- Bird influencers -
The males of the species sing to mark their territory, and their songs all share a common structure. Usually, if a variation appears, it remains regional and doesn't make headway in neighboring territories.
The study represents the first time scientists have been able to show this kind spread at huge geographic scale, said Otter.
So how did it happen?
Probably in the same way that children return from summer camp humming new tunes: songbirds from different parts of Canada winter in the same parts of the United States, then return to their own homes in spring.
The researchers verified this theory by tagging a few of the birds.
So it was that in the plains of Texas and Kansas, the new song's first adopters from western Canada -- avian influencers, if you will -- popularized the trend among their eastern brethren.
Previous work has shown that young birds can pick up a foreign song after listening to a recording.
But to truly understand why the males were willing to abandon the old song that had once served them well, the scientists have to rely on theories.
Otter believes it may be because females were more attracted to the new song, so young males rushed to adopt it.
There seems to be some advantage to adding novel elements into your song that make the song, not necessarily more attractive, but increases people's attention to it, said Otter.
Going back to the human example, it would be akin to if all the French women in Paris thought that a Quebec accent sounded much more interesting than a Parisian accent, and so everybody starts adopting a Quebec accent.
The hypothesis remains unverified.

最新ニュース

写真特集

最新動画