マスク2枚配布に与野党から疑問続出 「エイプリルフール?」―新型コロナ
安倍晋三首相が全世帯に布マスク2枚を配布すると表明したことについて、与野党からは2日、疑問の声が相次いだ。発表が1日だったことから、「エイプリルフールの冗談かと思った」などの声も上がった。
立憲民主党の福山哲郎幹事長は記者団に「経済対策について国民へのメッセージが遅すぎる。マスクだけでは国民の不安は払拭(ふっしょく)できない」と批判した。
国民民主党の玉木雄一郎代表は取材に「エイプリルフールの冗談かと思った。布マスクより現金を配るべきだ」と強調。同党の増子輝彦参院議員はツイッターで「『お友達』の会社で作製しているのか? 届いたら記念品として永久保存しよう」と皮肉った。
共産党の志位和夫委員長は記者会見で「医療や介護の現場もマスクが不足している。どう手当てするか示さずに2枚というのは、本気で(対策を)やる気があるのか」と非難した。
自民党も同様だ。石破派幹部は「ポピュリズムの権化のような政策だ。検査キットの開発や医療の整備に充てる方がよっぽど有益だ」と指摘。岸田派中堅は「2~3週間前にはできた。政府の対応は後手後手だ」と語った。(2020/04/02-18:10)
Japan Lawmakers Slam Govt's Mask Distribution Plan
Japanese lawmakers from both the ruling and opposition camps on Thursday criticized the government's plan to distribute two cloth masks to every household in the country, with one of them saying he thought it was an April Fools' joke.
Prime Minister Shinzo Abe announced the measure Wednesday as part of efforts to curb infection with the new coronavirus.
The message to citizens on economic measures is too slow," Tetsuro Fukuyama, secretary-general of the main opposition Constitutional Democratic Party of Japan, told reporters. "Masks alone can't allay citizens" concerns."
Yuichiro Tamaki, head of the opposition Democratic Party for the People, blasted the measure, saying, "I thought it was an April Fools' joke," adding, "The government should distribute cash instead of masks."
DPFP lawmaker Teruhiko Mashiko posted a sarcastic tweet touching on cronyism allegations against the prime minister. "Are (the masks) made by a company run by a 'friend'?" the tweet read. "I'll preserve it forever as a souvenir once it arrives."
最新ニュース
-
「忘れられないシーズン」=菅野の一問一答―プロ野球・巨人
-
高橋は2500万円=プロ野球・阪神
-
パリ市長、3期目不出馬=後進に道「決めていた」―仏紙インタビュー
-
百合子さま、斂葬の儀=三笠宮さまの墓に埋葬―東京・豊島岡墓地
-
割り切りと三振減で勲章=ソフトバンクの近藤「もっと技術磨く」―プロ野球
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕