ソウルで日韓交流おまつり 各地の魅力アピール
【ソウル時事】日本と韓国の文化交流イベント「日韓交流おまつり」が22日、ソウルで開かれた。両国関係の改善や円安を追い風に、韓国では日本を訪れる観光客が増加。観光地や特産品を紹介する自治体のブースは、旅行先を吟味する人でにぎわった。
日本酒「飛露喜」と「写楽」の試飲を行ったソウル福島県人会のブースには長い列ができた。同会の永井宏志郎会長は「東日本大震災前は県を訪れる外国人観光客の半分を韓国人が占めたが、復活していない」と指摘。「農産物や海産物にはまだ抵抗感がある。お酒をきっかけに福島に接点を持ってほしい」と語った。
ソウル近郊の京畿道水原市から訪れた会社員の鄭義英さん(26)は「フルーティーな味がした」と日本酒の味を堪能。「福島の良い面をアピールすることは大切だ」と話した。
静岡県は富士山のかぶり物を身に着けるブースを設け、家族連れが撮影を楽しんだ。同県ソウル事務所の高橋誠所長は「冬でも暖かく温泉もある。これからは雪をかぶった富士山も見られる」と魅力をアピールした。
2025年大阪・関西万博をPRするため、公式キャラクター「ミャクミャク」も登場。日韓の歌手らによる公演も行われた。「おまつり」は05年に始まり、今年で20回目。東京でも28、29両日に開かれる。(2024/09/22-19:04)
Japan-S. Korea Exchange Festival Held in Seoul
A Japan-South Korea exchange festival was held in Seoul on Sunday, bringing together a number of South Koreans interested in Japanese culture and food.
The event came at a time when more and more South Koreans are visiting Japan on the back of improving relations between the two East Asian neighbors and the yen's weakening.
Booths set up by Japanese local governments to introduce regional tourist spots and specialties were crowded with visitors hoping to find hints for deciding destinations for their future trips to Japan.
A long line was formed at a booth of an association in Seoul of people from Fukushima Prefecture, which allowed visitors to taste Hiroki and Sharaku, both sake from the northeastern Japan prefecture.
Before the March 2011 powerful earthquake and tsunami, which mainly struck northeastern Japan, South Koreans accounted for about half of foreign tourists visiting Fukushima, Koshiro Nagai, head of the association, said. The number of South Korean tourists to Fukushima "has not recovered yet," he said.
最新ニュース
-
海自にシーガーディアン導入決定=無人機で警戒監視、23機調達へ―防衛省
-
郵便局でポイント獲得=商品と交換―日本郵政
-
日米豪、17日に防衛相会談=「トランプ政権」にらみ連携
-
共産、参院選候補6人発表
-
生後1カ月の娘殺害=容疑で父親逮捕―大阪府警
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕