2020.03.06 08:47World eye
女性スター選手らのバービー人形登場 国際女性デー前に
【ロンドンAFP=時事】米玩具大手マテルは8日の「国際女性デー」に先立ち、女性スター選手らを模した「バービー」人形を発表した。女子スポーツ界のロールモデルをたたえるもので、英陸上選手のディナ・アッシャースミスさんは、自身のバービーを手に「誇りに思っている」と語った。(写真は自身を模したバービー人形と共にポーズをとる、フランス女子サッカーのキャプテン、アマンディーヌ・アンリ選手)
アッシャースミス選手の他、フランス女子サッカーのキャプテン、アマンディーヌ・アンリ選手や、ウクライナのフェンシング世界女王、オリガ・ハルラン選手を模した人形が披露された。
これらの人形は、少年と少女の「夢の差」を埋める「ドリーム・ギャップ・プロジェクト」の一環で製作された。女子が潜在能力を発揮できない要因への認識を高めるため、マテルが始めた社会的なキャンペーンだ。マテルのリサ・マクナイト上級副社長によると、国際女性デーに先立ち、「力強くて多様なロールモデル」に焦点を当てることが目的だという。
アッシャースミス選手は、昨年の世界陸上ドーハ大会で女子200メートルを制したスター選手。自身のバービー人形ができたことを誇りに思うと話し、「成長するにつれて、スポーツをする女性はメディアで目立たなくなります。女性のスポーツに関しては、まだ不均衡があります。だからこそ、ロールモデルを示すことがとても重要なのです」「幼い女の子が私の人形を見て、スポーツを始めたいと思い、スポーツを楽しみ続けることを願っています」と語った。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/03/06-08:47)
アッシャースミス選手の他、フランス女子サッカーのキャプテン、アマンディーヌ・アンリ選手や、ウクライナのフェンシング世界女王、オリガ・ハルラン選手を模した人形が披露された。
これらの人形は、少年と少女の「夢の差」を埋める「ドリーム・ギャップ・プロジェクト」の一環で製作された。女子が潜在能力を発揮できない要因への認識を高めるため、マテルが始めた社会的なキャンペーンだ。マテルのリサ・マクナイト上級副社長によると、国際女性デーに先立ち、「力強くて多様なロールモデル」に焦点を当てることが目的だという。
アッシャースミス選手は、昨年の世界陸上ドーハ大会で女子200メートルを制したスター選手。自身のバービー人形ができたことを誇りに思うと話し、「成長するにつれて、スポーツをする女性はメディアで目立たなくなります。女性のスポーツに関しては、まだ不均衡があります。だからこそ、ロールモデルを示すことがとても重要なのです」「幼い女の子が私の人形を見て、スポーツを始めたいと思い、スポーツを楽しみ続けることを願っています」と語った。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2020/03/06-08:47)
2020.03.06 08:47World eye
Barbie launches dolls to honour women sports stars
British sprint world champion Dina Asher-Smith said she was proud to have her own Barbie as the toy brand announced a line-up of dolls to honour female sporting role models ahead of International Women's Day.
Asher-Smith, who won the 200 metres gold at last year's world championships in Doha, was one of several sports stars to be recognised as role models.
French women's football captain Amandine Henry and Ukraine's fencing world champion Olga Kharlan also have dolls.
It is part of the Barbie Dream Gap Project, a social initiative to raise awareness around factors that prevent girls from reaching their full potential.
I'm so proud to have my own one-of-a-kind Dina Barbie doll, said Asher-Smith. It's an honour to work with Barbie as a 'Shero' and work together to inspire future champions.
Growing up, sportswomen were less visible in the media and there is still a gap when it comes to women's sports, which is why representation is so important.
She added: I hope little girls will see my doll and be inspired to take up and continue to enjoy sports.
Lisa McKnight, global head of dolls at Barbie, said the aim was to shine a spotlight on powerful, diverse role models ahead of International Women's Day on March 8.
Heather Smith, associate head of innovation at Women in Sport, said too many girls were missing out on the physical and mental benefits of sport.
Sport and physical activity is a fantastic way to build girls' confidence and resilience, helping them become healthy and happy young women, she said.
At Women in Sport, we're determined to help more girls enjoy these lifelong rewards of sport.
最新ニュース
写真特集
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕
-
【近代五種】佐藤大宗〔パリ五輪〕
-
【アーティスティックスイミング】日本代表〔パリ五輪〕
-
【ゴルフ】山下美夢有〔パリ五輪〕
-
閉会式〔パリ五輪〕
-
レスリング〔パリ五輪〕