2024.03.19 17:31World eye

韓国でも大谷フィーバー MLB開幕戦へ盛り上がり

【ソウルAFP=時事】韓国・ソウルで18日、米大リーグ(MLB)のロサンゼルス・ドジャース対韓国代表の試合が行われ、ドジャースの大谷翔平に一番の注目が集まった。(写真はソウルの高尺スカイドームで練習に臨む米大リーグ(MLB)、ロサンゼルス・ドジャースの大谷翔平<中央>)
 ドジャースは今週ソウルでサンディエゴ・パドレスと開幕シリーズ2連戦を戦う。韓国でMLBが開催されるのは今回が初で、ファンは地元でスター選手たちを見る機会を満喫している。
 この日試合が行われた高尺スカイドームは、大谷のユニホームを着たファンが埋め尽くした。
 球場の外でAFPの取材に応じたカン・ジホさん(27)は「彼は神」「ベーブ・ルースより上だ」と語った。ドジャースの帽子を被った学生のジ・ウォンホさん(20)は「彼はすごい人気だ」「ハンサムで、親切だし、野球もうまい」と話した。
 野球は韓国でおそらく一番人気とされるスポーツで、大谷の人気も広がっている。カンさんによれば、「日本人選手は韓国では人気がないが、大谷は別」という。
 先週は仁川国際空港に数百人のファンが駆けつけ、ドジャースの到着を歓迎し、大谷のユニホームを掲げたり、名前を叫んだりする人の姿もあった。
 一方のパドレスには、韓国出身のスター選手である金河成(キム・ハソン)が所属しており、20日と21日のドジャース戦では大きな応援が送られるとみられる。
 パドレスファンのデレック・アルメロさん(39)は、試合を見るためはるばるサンディエゴから駆けつけた。
 この日LGツインズとの親善試合を観戦したアルメロさんは「楽しかった。確実に米国の野球とは違う経験だった」「応援が全く違う。スタジアムが小さい分、はるかに密に感じた」と話した。
 大谷については「彼は間違ったチームにいる」としつつ、「特別な選手であることは間違いない」と語った。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2024/03/19-17:31)
2024.03.19 17:31World eye

Ohtani fever hits South Korea as Dodgers light up Seoul


Japan's Los Angeles Dodgers superstar Shohei Ohtani was the undisputed main attraction Monday as South Korean fans savoured the chance to watch baseball royalty in their own backyard.
Ohtani and the Dodgers are in Seoul this week to play the San Diego Padres in two games as Major League Baseball opens its season in South Korea for the first time.
Ohtani will make his Dodgers regular-season debut after joining the team in December on a 10-year deal worth $700 million -- the richest contract in North American sporting history.
The 29-year-old attracted even more global attention when he announced last month that he had gotten married.
Fans wearing white and blue shirts bearing Ohtani's name and number 17 packed Seoul's Gocheok Sky Dome as the Dodgers played South Korea's national team in a warm-up to prepare for the Padres.
He's God, 27-year-old fan Kang Ji-ho told AFP outside the stadium.
Better than Babe Ruth, he added, referring to the American baseball legend who like Ohtani was renowned for his rare ability to both pitch and hit.
Ohtani did not take batting practice with his teammates before the game but he drew a loud cheer from the crowd when he emerged for the game.
Ohtani is very popular, said 20-year-old student Ji Won-heo, wearing a blue Dodgers cap.
He's handsome, kind and he plays baseball well.
- Cross-border popularity -
Ohtani won his second American League Most Valuable Player Award in six seasons with the Los Angeles Angels last year before departing for free agency.
He is a national hero in his native Japan, even more so after leading the country's national team to victory in last year's World Baseball Classic.
But his popularity also translates to South Korea, where baseball is arguably the country's number one sport.
Japanese players are not popular in Korea but Ohtani is different, said Kang.
He plays pitcher and hitter, and he's the first player with 10 wins and 10 homers since Ruth.
Hundreds of fans greeted the Dodgers at South Korea's Incheon airport on Friday, with some screaming Ohtani's name and holding up shirts with his name on them.
But the Padres will also be well supported when they play their MLB rivals on Wednesday and Thursday, especially with South Korean star Kim Ha-seong in their line-up.
There were plenty of Padres shirts in the crowd when San Diego played local team the LG Twins earlier on Monday.
I'm very excited, said Padres fan Kim Hyun-gu.
I have a lot of expectations for the Padres against Dodgers game but I will watch it on TV because I couldn't get a ticket.
Padres fan Derek Almero had flown all the way from his native San Diego to watch his team in action.
It was fun -- definitely an experience, different from US baseball, he said.
The crowd experience is definitely different, it's a much smaller stadium so it's a lot more intimate.
Almero also had a message for Ohtani as the Japanese star prepares to make his regular-season debut for the Dodgers.
He's on the wrong team, said the 39-year-old Almero.
But he's definitely something special.

最新ニュース

写真特集

最新動画