寒冬害「ゾド」のモンゴル、家畜210万頭死ぬ
内陸部にあるモンゴルの冬は厳しく、気温が氷点下50度になる所もある。
だが、国連の最新の報告によると、今冬は例年より寒く、降雪量も多い。
農牧業省によると、26日までに210万頭の家畜が飢えと疲労で死んだ。
公式統計によると2023年末時点で、同国のヒツジ、ヤギ、馬、牛など家畜の数は6470万頭に上った。
こうした極端な気象は「ゾド(寒雪害)」と呼ばれ、膨大な数の家畜が死ぬことが多い。
国連によると、気候変動によってゾドの頻度と規模が増している。
モンゴルでは過去10年で6回のゾドが発生した。
また昨年の夏の干ばつで、家畜が厳しい冬を越すために必要な脂肪を十分に蓄えることができなかったため、今年のゾドの被害が大きくなっている。
今年の積雪量は1975年以来最高を記録。このため遊牧民が寒冷地から出られず、近くの町に家畜の餌や干し草を買いに行くことができなくなっている。
政府は主要産業である畜産業界の損失を防ぐため、遊牧民に飼料を届ける支援策を打ち出した。【翻訳編集AFPBBNews】
〔AFP=時事〕(2024/02/27-19:00)
2 million animals dead as extreme winter weather hits Mongolia
More than two million animals have died in Mongolia so far this winter, a government official said Monday, as the country endures extreme cold and snow.
The landlocked country is no stranger to severe weather from December to March, when temperatures plummet as low as minus 50 degrees Celsius (minus 58 Fahrenheit) in some areas.
But this winter has been more severe than usual, with lower than normal temperatures and very heavy snowfall, the United Nations said in a recent report.
As of Monday, 2.1 million head of livestock had died from starvation and exhaustion, Gantulga Batsaikhan of the country's agriculture ministry said.
Mongolia had 64.7 million such animals, including sheep, goats, horses and cows, at the end of 2023, official statistics show.
The extreme weather is known as dzud and typically results in the deaths of huge numbers of livestock.
The United Nations said climate change is increasing the frequency and intensity of dzuds.
Mongolia has experienced six dzuds in the past decade, including the winter of 2022-23 when 4.4 million head of livestock perished.
This year's dzud has been exacerbated by a summer drought that prevented animals from building up enough fatty stores to survive the harsh winter.
- 'Praying for warmer weather' -
Seventy percent of Mongolia is experiencing dzud or near dzud conditions, the UN said.
That compares with 17 percent of the country at the same time in 2023.
The winter started with heavy snow but suddenly air temperatures rose, and the snow melted, herder Tuvshinbayar Byambaa told AFP.
Then the temperatures dropped again, turning the melting snow into ice.
That ice makes it hard for the livestock to break through to the grass below, he said, preventing them from grazing and forcing many herders to borrow money for feed.
The weather changes are so sudden these days, Tuvshinbayar said.
The deadliest dzud on record was the winter of 2010-11, when more than 10 million animals died -- almost a quarter of the country's total livestock at the time.
Snowfall this year -- the heaviest since 1975 -- has compounded herders' woes, trapping them in colder areas and making them unable to buy food and hay for their animals from the nearby towns.
Mongolia is one of the most sparsely populated countries in the world and about one-third of its population of 3.3 million people is nomadic.
The government has promised to help, launching a campaign to deliver hay fodder to herders in a bid to prevent further losses of crucial commodities like meat and cashmere, one of the country's top exports.
But for now, Tuvshinbayar and his fellow herders can only pray for warmer weather.
It is becoming too hard to be a herder -- we suffer drought and flood in summer and dzud in winter, he told AFP.
I'll start losing my animals if the snow does not melt in the coming months, he added.
All herders are praying for warmer weather to melt this ice, so our animals can reach the grass.
最新ニュース
-
いわむらかずおさん死去、85歳=絵本作家、「14ひきのシリーズ」
-
中居さんトラブル「把握していた」=当時フジ専務、被害女性に陳謝―関テレ社長
-
テレ朝、中居さん番組打ち切り=フジ「だれかtoなかい」も終了―レギュラー番組ゼロに
-
長野駅前で3人襲われる=1人心肺停止、男が逃走―県警
-
金峰山、1敗守る
写真特集
-
【野球】イチローさん
-
【スノーボード男子】成田緑夢
-
【カーリング】藤沢五月
-
【高校通算140本塁打の強打者】佐々木麟太郎
-
【駅伝】第101回箱根駅伝〔2025〕
-
【野球】慶応大の4番打者・清原正吾
-
【競馬】女性騎手・藤田菜七子
-
日本人メダリスト〔パリパラリンピック〕